Sentence examples of "проводили" in Russian
Translations:
all1061
faire453
passer325
mener129
conduire45
accompagner28
rester27
envoyer7
tirer7
opérer3
transmettre2
reconduire1
disputer1
other translations33
Тем не менее, случилось так, что эти гиганты откладывали решение этого вопроса - до 1980-х годов в Китае и начала 1990-х годов в Индии - в основном, поскольку обе страны проводили контрпродуктивную политику, которая нанесла вред производительности их инвестиционных усилий.
Mais les deux géants sont cependant restés assoupis - jusque dans les années 80 pour la Chine, et jusqu'au début des années 90 pour l'Inde - principalement parce que les deux pays avaient adopté un cadre d'action contre-productif qui bridait la productivité de leurs efforts d'investissement.
Мы проводили полевые исследования коренных народностей по всему миру.
Les recherches que nous faisons sur le terrain autour du monde avec les indigènes.
Все на фабрике проводили время в этом художественном отделе.
Cependant, tout le monde dans l'usine passait son temps dans le département artistique.
Мы выяснили это в ходе многолетних научных исследований, которые мы проводили здесь.
Cela nous le savons grâce à la science à long-terme, grâce aux études scientifiques menées sur le long terme.
Они проводили эксперимент, связанный с генетикой и конечностями животных.
Ils faisaient une expérience en rapport avec la génétique et les pattes avant et les pattes arrières des animaux.
Конечно, мы проводили с ней много времени - фактически, больше, чем ее мать.
Nous avons certainement passé beaucoup de temps avec elle - en fait, plus de temps que sa mère passait avec elle.
На протяжении периода внедрения они регулярно присылали наблюдательные миссии, составляли квартальные отчёты и проводили ежегодные аудиторские проверки.
Pendant la réalisation de ces projets, elles ont mené des missions de surveillance régulières complétées par des audits annuels et des rapports trimestriels sur la progression des projets.
Мы проводили это в Университете Питтсбурга и в Карнеги-Меллон.
On a fait ça à Carnegie Mellon à Pittsburgh.
И, как правило, они проводили остаток своей жизни, подключенными к аппарату для искусственного дыхания.
Ils allaient passer les reste de leur vie, en général, dans ce poumon d'acier, qui respire pour eux.
Пентагон также признал, что он авторизовал надругательства сексуального характера над задержанными как части проведения допроса, которые проводили сотрудники женского пола.
En outre, le Pentagone a reconnu avoir autorisé les mauvais traitements à caractère sexuel dans le cadre d'interrogatoires menés par des femmes.
Так что они замечательно проводили время, но детям участвовать запрещалось.
Ils s'amusaient beaucoup à faire ça, mais aucun enfant n'était autorisé.
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко.
Nous passions tellement de temps avec ce léopard à essayer de comprendre son individualité, son caractère personnel, que nous en avons peut-être trop fait.
Вообщем, мы проводили начальные совещания, на которые собирали всех, и в начале это было больше похоже на терапию по убеждению и заверению друг друга, что у нас все получится.
Dès lors, nous commencions à nous réunir et à rassembler tout le monde, au départ nous considérions ces réunions comme des thérapies, on s'y rassurait et se persuadait mutuellement que nous étions capable de mener à bien cette vaste entreprise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert