Ejemplos del uso de "проводить много времени" en ruso con traducción "passer beaucoup de temps"
Traducciones:
todos17
passer beaucoup de temps17
Некоторые люди к нам приходят с романтическим представлением и летают в облаках, а когда узнают, что два раза в неделю они должны ходить на репетиции, посещать подготовительные курсы и проводить много времени в дороге, очень быстро теряют энтузиазм.
Certaines personnes arrivent chez nous avec une vision romantique et la tête dans les nuages et, quand ils se rendent compte qu'ils doivent venir aux répétitions deux fois par semaine, suivre les cours préparatoires et passer beaucoup de temps sur les routes pour les concerts, ils perdent rapidement leur enthousiasme.
Да, мы много времени провели в общении с маркетологами.
Oui, nous avons passé beaucoup de temps à parler aux gens du marketing.
И они провели много времени в обнимку со словарем.
Et ils ont passé beaucoup de temps penchés sur un dictionnaire.
Я провел много времени, считая бусинки и другие подобные вещи.
J'ai passé beaucoup de temps à compter des perles et des trucs comme ça.
Мы знаем, что дети проводят много времени перед экранами компьютеров, телевизоров, чего угодно.
Nous savons que les enfants passent beaucoup de temps devant des écrans aujourd'hui, que ce soit la télévision, ou les jeux vidéo, ou autre chose.
Впервые я заметил это там, где провожу много времени - на моей странице в Facebook.
Alors, j'ai d'abord remarqué cela dans un espace où je passe beaucoup de temps - ma page Facebook.
Я подозреваю, что это эвфемизм для среднего школьника, который провел много времени в своей комнате?
Je soupçonne que c'est peut-être un euphémisme pour un cancre qui passait beaucoup de temps dans sa chambre.
В последнее время я проводила много времени, путешествуя по миру, разговаривая с группами студентов и профессионалов.
J'ai passé beaucoup de temps à voyager autour du monde ces temps-ci et à parler à des groupes d'étudiants et de professionnels.
Я провожу много времени, обучая взрослых тому, как использовать визуальный язык и рисование на рабочем месте.
Je passe beaucoup de temps à enseigner aux adultes comment utiliser le langage visuel et le gribouillage au travail.
если вы проводите много времени в интернете или думая об интернете, то очень легко влюбиться в интернет.
Une des choses qui arrive si vous passez beaucoup de temps sur Internet et que vous passer beaucoup de temps à réfléchir à Internet c'est que c'est très facile de tomber amoureux d'Internet.
"Я провожу много времени, успокаивая родителей - обычно это не означает быстрого наступления полной половой зрелости", - сказал Капловитц.
"Je passe beaucoup de temps à rassurer les parents - en général, cela n'indique pas une évolution rapide vers la pleine puberté ", a déclaré Kaplowitz.
В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке, которая была поглощена гражданскими войнами, превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
Au début des années 80, j'ai passé beaucoup de temps en Amérique centrale, qui était engloutie dans des guerres civiles qui chevauchaient la séparation idéologique de la guerre froide.
Я провел много времени, размышляя о кофейнях за последние пять лет, потому что я увлёкся поиском информации, чтобы исследовать вопрос откуда берутся хорошие идеи?
J'ai passé beaucoup de temps à réfléchir sur les cafés ces cinq dernières années, parce que d'une certaine manière je voulais creuser cette question de l'origine des bonnes idées.
И вспомнил, как проводил много времени на торговых рыболовных судах, где моряки рассказывали, что можно определить, когда гигантская акула попадала в сеть по оставшейся на ней чёрной слизи.
Et je me suis souvenu - j'ai passé beaucoup de temps sur des bateaux de pêche - je me suis souvenu que des pêcheurs m'avaient dit qu'ils pouvaient toujours savoir si un requin pèlerin s'était pris dans leurs filets, parce qu'il laisse derrière lui cette substance noire.
Итак, последние несколько лет я проводил много времени в Европе, в частности в Нидерландах, и всякий раз, когда я заговаривал в этой стране об экономике впечатлений, мне всегда в конце выступления задавали один и тот же вопрос, практически в неизменной редакции.
Ces dernières années, j'ai passé beaucoup de temps en Europe, et particulièrement aux Pays-Bas, et à chaque fois que je parlais de l'économie de l'expérience, j'étais toujours salué à la fin avec une question particulière, presque invariablement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad