Ejemplos del uso de "продолжается" en ruso
Traducciones:
todos376
continuer161
se poursuivre82
persister31
se prolonger26
prolonger9
otras traducciones67
Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго.
Le conflit israélo-palestinien dure depuis trop longtemps.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
Nous ne savons pas jusqu'où cela ira, mais c'est en marche.
Однако более широкий кризис в Африке продолжается.
Et pourtant, une crise de plus grande envergure se perpétue en Afrique.
Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно.
C'est un nombre infini - il ne finit littéralement jamais.
Обмен между группами продолжается уже сотню тысяч лет.
Les échanges entre les groupes ont cours depuis cent mille ans.
Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений.
L'enquête est toujours en cours et la police n'a pour l'instant déféré personne devant la justice.
И я сказал "полагают", потому что этот процесс продолжается.
Et je dis considèrent parce que ce processus est toujours en cours.
Чеченская война продолжается, принося каждый месяц все новые жертвы.
La guerre tchétchène s'éternise, avec son lot de nouvelles victimes tous les mois.
Военное правление в Алжире продолжается де-факто по сей день.
De facto, l'armée est toujours au pouvoir en Algérie.
Тем не менее, "огораживание" богатых стран мира продолжается быстрыми темпами.
Pourtant, la construction d'une enceinte autour du monde aisé progresse à bon rythme.
Вы знаете, эта сложная ситуация уже продолжается долгое, долгое время.
Vous savez, elle a été comme mise à l'étroit dans une boite depuis très très longtemps.
Но правда заключается в том, что борьба с коррупцией продолжается.
Mais la vérité est qu'il se passe quelque chose.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии.
Le dialogue national qui est en cours actuellement nous place au coeur de la phase trois.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
Nous ressentons les problèmes en ce moment-même, et nous allons les ressentir pour un bout de temps.
Магнитное притяжение и отвращение между ними продолжается на протяжении многих веков.
Ce jeu d'attraction-répulsion dure depuis des siècles.
Энергетический кризис продолжается, вдобавок к нему теперь еще и кризисные климатические изменения.
Nous avons encore une crise énergétique, et nous avons maintenant en plus une crise climatique.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad