Ejemplos del uso de "произошли" en ruso con traducción "se produire"
Traducciones:
todos2128
se passer743
arriver362
se faire319
se produire295
faire87
venir87
avoir lieu84
provenir26
sortir15
s'opérer15
descendre12
dériver7
participer6
s'accomplir5
être originaire2
procéder2
se venir1
émaner1
otras traducciones59
Одни из самых значительных перемен произошли в образовании.
Un grand changement se produit aussi dans l'éducation.
Я поделюсь с вами несколькими историями, о тех замечательных вещах, которые произошли.
Je vais partager avec vous quelques histoires très rapidement à propos de certaines choses magiques qui se sont produites.
Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии.
Ils me paraissaient aussi impossibles avant qu'ils ne se produisent qu'ils m'ont semblé naturels une fois survenus.
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
Le changement s'est vraiment produit dans les années qui ont suivi la première fois où j'ai voté.
Считается, что нефтяные кризисы 1973-1974 годов произошли из-за сокращения поставок нефти вследствие арабо-израильской войны Йом-Киппур.
Le choc pétrolier de 1973-1974 est réputé s'être produit suite à la rupture en approvisionnement après la guerre du Kippour israélo-arabe.
Давайте рассмотрим исторические события, которые произошли в последние годы, и роль, которую в них сыграли Соединенные Штаты и Европа.
Considérons un instant les évènements historiques qui se sont produits durant l'année qui vient de s'écouler et le rôle joué par les États-Unis et l'Europe.
Революции 1905 и 1917 гг. тоже произошли в то время, когда такие обсуждения уже закончились, и каждый знал, кто за что борется.
Les révolutions de 1905 et de 1917 se sont également produites au moment où ces débats cessèrent et où tout le monde savait à quoi s'en tenir vis-à-vis des positions respectives de chacun.
Однако Буш не сказал, что ни массовые убийства в Юго-восточной Азии, ни потенциальные массовые убийства в Ираке не произошли бы без хаоса, вызванного американским вмешательством.
Cependant, ce que Bush n'a pas dit, c'est que ni les massacres du sud-est asiatique, ni ceux possibles en Irak ne se seraient produits sans le chaos provoqué par l'intervention américaine.
Официальная линия Турции остается неизменной в том, что это утверждение основано на необоснованных или преувеличенных фактах, и что указанные случаи смерти, произошли в результате боев с армянами, которые сотрудничали с вторгающимися русскими войсками во время первой мировой войны, либо в результате болезней и голода во время принудительной депортации.
La politique officielle de la Turquie soutient que cette allégation est basée sur des demandes infondées ou exagérées, et que les décès qui se sont produits étaient le fruit d'un combat mené contre les Arméniens qui ont collaboré avec les forces russes d'invasion lors de la Première Guerre Mondiale, ou de maladie et de faim lors des déportations forcées.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad