Ejemplos del uso de "пройти" en ruso
Traducciones:
todos588
passer257
traverser58
marcher46
parcourir33
se dérouler25
s'écouler23
porter16
couler2
défiler2
otras traducciones126
Должно было пройти семьдесят пять лет после того плаванья Кафки прежде, чем Центральная и Восточная Европа смогли вернуться в более свободную европейскую цивилизацию.
Soixante-quinze ans se sont écoulés depuis la nage de Kafka pour que les civilisations d'Europe centrale et orientale rejoignent une Europe élargie.
Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров
Par conséquent des bactéries de 200 nanomètres vont être amenées à traverser un trou de 200 nanomètres.
Но может быть, они способны пройти 3, 4, 5 шагов.
Peut-être qu'ils peuvent marcher trois, quatre, cinq pas.
Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
Le biographe du président Truman, David McCullough, pense qu'un demi siècle doit s'écouler avant de pouvoir évaluer correctement une présidence.
Цель в том, чтобы надеть галоши, пройти через это болото и найти выход из него.
C'est de mettre des bottes de caoutchouc et de les traverser, d'y tracer notre chemin.
и я пройдусь по ней, я могу пройти по ней не глядя,
et je vais marcher dessus, et vous voyez que je peux marcher dessus sans regarder.
Мы прошли уже много, но так много ещё нужно пройти.
Nous avons déjà parcouru un long chemin, mais il y a tellement plus à faire.
И все же, несмотря на общераспространенное требование в Иране и общие стратегические интересы, могут пройти годы прежде, чем Америка и Иран сядут за стол переговоров и придут к согласию.
Cependant, malgré la demande populaire en Iran, et les intéręts stratégiques communs, il pourrait bien s'écouler un certain nombre d'années avant que l'Amérique et l'Iran ne s'assoient ŕ la męme table pour faire amende honorable.
Прежде чем начать наше путешествие, мы должны были пройти очищение у ворот земли.
Avant que nous ne puissions entamer notre voyage, nous avons du être lavés à la porte de la terre.
Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал.
Ils risquaient alors de traverser, de passer par la Réserve de faune des okapis.
Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
Stubblebine, qui commandait 16 000 soldats, fut abasourdi par son échec répété à traverser le mur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad