Ejemplos del uso de "процесса" en ruso
В Египте подчинение военными политического переходного процесса после свержения бывшего президента Хосни Мубарака неприемлемо как для мусульман, так и для светских сил.
En Egypte, la prise de pouvoir de la transition politique par les militaires, suite à l'expulsion du président Hosni Moubarak, est inacceptable, tant pour les Musulmans que pour les forces laïques.
Когда европейские корпорации переводят трудоемкое производство в страны с низким уровнем стоимости жизни, но оставляют остальную часть производственного процесса в Европе, они сильно усложняют дело для каждого, кто пытается оценить экономику торговой защиты.
Quand des entreprises européennes délocalisent la partie de leur production nécessitant beaucoup de main d'oeuvre dans des pays à bas salaire tout en gardant en Europe le reste de leur production, elles compliquent énormément la tâche de qui veut évaluer les mécanismes de défense commerciale.
Архиепископ Десмонд Туту, лидер демократического переходного процесса в Южной Африке, описал альтернативу - восстановительное правосудие - которое сосредоточено на "залечивании ран, устранении дисбалансов [и] восстановлении разрушенных отношений".
L'archevêque Desmond Tutu, un de ceux qui a guidé la transition démocratique de l'Afrique du Sud, a décrit une alternative - la justice réparatrice - qui se préoccupe surtout "d'apaiser les blessures causées par les violations des droits de la personne, de corriger des inégalités [et] de retisser les liens brisés ".
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
Les dynamiques à l'oeuvre sont toutefois conformes aux prévisions.
Сейчас я вам представляю основополагающую идею процесса.
Donc, je vais juste vous montrer l'idée de base.
Эта часть работы была наименее увлекательной, разработка процесса.
En fait c'était la partie la moins intéressante du projet, toute cette conception.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций.
Il doit s'assurer qu'il n'y a pas de failles dans la surveillance des institutions financières.
Получается как бы обмен мыслительного процесса на общение.
C'est une sorte de compromis entre pensée et sociabilité.
Свобода импорта жизненно необходима для развития данного процесса.
Les importations libres sont essentielles au bon fonctionnement de la sous-traitance.
А это никак не способствует продуктивности политического процесса.
Et ça ne produit pas une politique productive.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса.
Les élections produisent un perdant, qui est alors exclu.
В конце процесса чувствуешь, что мозг совершенно закипел.
À la fin, vous avez le cerveau complètement cramé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad