Ejemplos del uso de "прошел" en ruso

<>
прошёл курс дизайна и архитектуры. J'ai fait de la conception, de l'architecture.
Концерт прошёл с большим успехом. Le concert fut un grand succès.
Я прошёл пешком через Китай. Je suis arrivé à pied par la Chine.
Я прошёл тест на СПИД. J'ai subi un test de dépistage du SIDA.
Прошёл сильный дождь, дорога ещё мокрая. Il a plu beaucoup, la route est encore mouillée.
Тогда я прошел курс когнитивного обучения. Puis j'ai subi l'entraînement cognitif.
А клиент сказал "Он прошел долгий путь". Et l'homme a répondu, "Il est tombé bien bas, hein ?"
прошел процесс самоорганизации клеток, и сердце пошло. Ces cellules-souches se sont réorganisées, et le coeur a commencé à battre.
На прошлой неделе я прошёл плановое обследование. La semaine dernière, on m'a fait un scanner de contrôle à 18 mois.
Здесь вы видите, что нож прошёл через сердце. Ici vous pouvez voir que le couteau a transpercé le coeur.
Мир прошел через множество преобразований с тех пор. Le monde a connu depuis lors des transformations remarquables.
Похоже, Эпстайн успешно прошёл задание, раз есть брачная заметка. Apparemment, Epstein a réussi le test brillamment, d'où l'article.
Переход в Индонезии прошел совсем недавно, в 1998 году. L'Indonésie a vécu sa transition plus récemment, en 1998.
К счастью, этот законопроект не прошел дальше сената штата. Heureusement, le projet de loi n'a pas remporté l'approbation du sénat de l'Etat.
Я прошёл на лыжах расстояние, равное 31 марафону подряд. J'ai skié l'équivalent de 31 marathons aller-retour.
Китай прошёл через многое, но его большое испытание ещё впереди. La Chine a essuyé bien des tempêtes, mais les vrais tests de ses capacités restent à venir.
Он прошел полный жизненный цикл без конкуренции, был снят со службы. Il a duré tout un cycle de vie sans concurrence puis été retiré du service.
Он каменщик, простой разнорабочий, не бригадир, который прошел один из наших курсов. Il est maçon, un simple ouvrier du bâtiment, pas un contremaître, qui a suivi une de nos formations.
Прошел один год, отделив сам факт террористических актов от наших воспоминаний о происшедшем. Le calendrier a maintenant accompli sa révolution, plaçant l'attaque elle-même à part de nos souvenirs de cet événement.
Он прошел лечение, и на обратном пути он сам был за рулем грузовика Il a subi le traitement, et sur le chemin du retour, il conduisait le camion lui-même.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.