Ejemplos del uso de "прошел" en ruso con traducción "passer"
Traducciones:
todos515
passer257
traverser58
marcher46
parcourir33
se dérouler25
s'écouler23
porter16
couler2
défiler2
otras traducciones53
Во многом схоже прошел визит Пальме на Кубу.
Il s'est passé à peu près la même chose quand Palme a visité Cuba.
Он рассказал нам, что прошёл через множество испытаний.
Il nous raconta qu'il était passé par de nombreuses épreuves.
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой.
Sur le chemin, je suis passé par le département des urgences.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность.
Et il est facile pour moi aussi de former quelqu'un qui est déjà passé par l'expérience du handicap.
Он прошёл путь от знаменитого ловца бродячих собак до полной трансформации сообщества.
Son rôle est passé d'une version chic d'attrapeur de chien à celui d'agent de changement majeur pour la collectivité.
SOPA всего лишь перефразировка COICA, который был предложен год назад, и не прошёл.
SOPA est tout simplement un retour de la COICA, qui était prévue l'année dernière, et qui n'est pas passée.
В своей текущей формулировке закон никогда бы не прошел через предыдущий состав Государственной Думы.
La loi sous sa forme actuelle n'aurait jamais passé la barrière de l'ancienne Douma d'État.
Позвольте продемонстрировать изменения в правой колонке таблицы, после того, как я прошел курс когнитивного обучения.
Laissez-moi vous montrer ce qui s'est passé dans la colonne de droite quand j'ai suivi mon entraînement cognitif pendant certain un temps.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против.
Six d'entre eux ont voté pour, elle est donc passée par 47 voix contre 32.
И я, вообще говоря, прошёл сертификацию в бассейне в YMCA посреди зимы в Буффало, штат Нью-Йорк.
Et en fait, j'ai passé mon diplôme dans la piscine d'un YMCA, au coeur de l'hiver, à Buffalo, New York.
Прошел еще один год, в течение которого мало что было сделано для уменьшения раздела между палестинцами и израильтянами.
Un an vient de passer et le désaccord entre Palestiniens et Israéliens ne s'est encore que trop peu atténué.
Вы только что вдохнули атом азота который прошел через правое легкое третьего игуанодона слева от высокого саговниковидного дерева.
Vous venez d'inhaler un atome d'azote qui est passé par le poumon droit du troisième iguanodon à la gauche du grand cycas.
Переходя из одного здания в другое, каждый из них прошёл мимо мужчины, корчащегося в стонах, явно нуждающегося в помощи.
En allant d'un bâtiment à l'autre, chacun d'eux est passé près d'un homme plié en deux, qui gémissait et avait visiblement besoin d'aide.
Многие считали, что это было покушением на Кима, чей изготовленный по спецзаказу поезд прошел через Йончхон за несколько часов до взрыва.
Beaucoup estiment que cet accident était une tentative d'assassinat contre Kim, dont le train personnel devait passer par Ryongcheon quelques heures avant l'explosion.
Я прошел путь от жизни в доме с пятью парнями в Пало Алто поедая их объедки, к внезапному обладанию всеми видами ресурсов.
Je suis passé d'une vie dans une maison partagée avec quatre autres gars a Palo Alto et vivant de restes dans le frigidaire à une vie abondante de ressources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad