Ejemplos del uso de "прямая" en ruso con traducción "directement"

<>
вторжение в Ирак и его оккупация показывают, что прямая атака на мусульманские государства только подпитывает фанатизм. son invasion et son occupation de l'Irak montrent que s'attaquer directement aux États musulmans ne fait qu'alimenter le fanatisme.
Все загружается прямо в телефон. On télécharge directement sur le téléphone.
Он пошел прямо к президенту. Il est allé directement voir le président.
Прямо он ничего не может сделать; Directement, il ne peut rien faire ;
После работы я иду прямо домой. Je rentre directement à la maison après le travail.
Можно перейти прямо к отдельному номеру. Vous pouvez vous rendre directement sur un numéro spécifique.
"Позвольте мне сказать прямо этим американцам: "Permettez-moi de m'adresser directement à ces Américains :
И можно смотреть прямо на клетки. Et nous pouvons voir les cellules directement.
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата. Il faut sauter les étapes et aller directement à un accord final.
Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный. J'ai l'ouverture d'une cannette de Coca directement dans votre tête et c'est vraiment cool.
А "Local River" обеспечит вас едой прямо из гостиной. La Rivière du Coin est capable de vous fournir de la nourriture directement dans votre salon.
Многие из них извлекли прямую выгоду из его правления. Nombre d'entre eux ont bénéficié directement de la domination de Saddam.
Это означает прямые опросы людей об их удовлетворенности жизнью. Il s'agit de demander directement à une personne d'évaluer le niveau de satisfaction de son existence.
Невозможно смотреть ей прямо в глаза, потому что она пугает. Vous ne pouvez pas la regarder directement dans les yeux, parce qu'elle est un peu effrayante.
Так что он пошёл прямо туда и начал расспрашивать людей. Et donc il s'y rendit directement et commença à interroger les gens.
Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира. Les revenus tirés de l'exportation de missiles, du nucléaire et d'autres armes atterrissent directement dans la poche de Kim Jong-Il ou bien servent au développement du nucléaire nord-coréen.
В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья. En outre, l'expansion du capitalisme à l'échelle globale menace directement le bonheur.
Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте. Une imprimante en particulier que nous inventons en ce moment permet d'imprimer directement sur le patient.
Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам. Une partie des recettes fiscales sert déjà directement d'aide aux pays étrangers.
Опять, исследования показали, что это прямо обусловлено разработкой концепции надлежащих правовых процедур. Là encore, des études ont montré que ceci est directement attribuable à l'augmentation de la garantie d'un jugement en bonne et due forme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.