Ejemplos del uso de "путям" en ruso con traducción "moyen"
Traducciones:
todos772
voie333
chemin207
moyen102
route64
voyage29
parcours13
trajet7
itinéraire6
ligne6
arc2
otras traducciones3
Байес показал этот путь математически.
Et ce que Bayes à montré était un moyen mathématique permettant de faire cela.
Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Nous devions trouver le moyen de diminuer la dose de radiation.
Это - один из путей прийти к сложным структурам.
C'est l'un des moyens de s'approcher de la véritable complexité.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки.
Et ils cherchent des moyens d'extraire de la valeur de chaque achat qu'ils font.
Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее.
"On se débrouille juste pour trouver un moyen de gagner de l'argent plus vite.
Единственный путь добиться устойчивого мира - добиться устойчивого развития.
Le seul moyen de parvenir à une paix durable est le développement durable.
Смогут ли высокопоставленные политики найти пути для международной координации процесса?
Les responsables politiques trouveront-ils un moyen de s'entendre sur une coordination internationale nécessaire ?
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
Ils enrichissent les autres, non pas par altruisme, mais comme moyen de s'enrichir eux-mêmes.
Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков.
Et nous pouvons être très créatifs en pensant aux différents moyens de réduire les risques.
К сожалению, Китай преграждает себе все доступные пути к повышению безопасности труда.
Malheureusement, en Chine des obstacles se dressent quant à la mise en oeuvre des moyens permettant d'améliorer la sécurité.
Это мог бы быть один из вариантов, но есть более быстрый путь.
les hallucinations" Ce serait une manière d'y arriver, mais il y a un moyen plus rapide :
Может, есть другой путь, позволяющий использовать числа, как основу наших моральных принципов.
Peut-être y a-t-il un autre moyen pour utiliser les nombres comme base de notre système moral.
Мы должны по-настоящему найти путь для поддержания тех стран лучшим способом.
Nous devons vraiment trouver un moyen d'apporter un soutien meilleur à ces pays.
НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации.
L'OTAN doit trouver les moyens de se doter des instruments et des ressources que les autres organisations internationales ont à leur disposition.
Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед:
Tenant compte de ces difficultés, certains membres du Parti admettent "qu'il n'y a qu'un seul moyen pour aller de l'avant :
Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
La communauté internationale n'a toujours pas trouvé de moyen pour créer la pression nécessaire pour arrêter ce génocide.
Я понимаю, что система несовершенна, и предпочёл бы другой путь уровнять платежный баланс.
Je reconnais que le système n'est pas parfait et j'aurais souhaité qu'il existe un moyen différent pour mettre les deux partis sur un pied d'égalité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad