Ejemplos del uso de "рабочих местах" en ruso

<>
Вы наверняка подумаете об урбанизации, потребительском отношении к миру, рабочих местах, технологии. Vous pensez à, vous savez, l'urbanisation, la consommation, la place du travail, la technologie.
Но академические достижения студенток не увеличили присутствие женщин на руководящих рабочих местах. Pourtant, la réussite des étudiantes n'a pas fait augmenter la présence féminine aux postes à responsabilités.
Я убедилась, что мы достигли большего прогресса на рабочих местах, чем дома. J'ai acquis la conviction que nous avons plus progressé dans le monde du travail que nous ne l'avons fait dans nos foyers.
Несомненно лишь то, что удержание работников на их текущих рабочих местах при сегодняшних условиях делает выход на рынок труда для молодёжи ещё более трудным. Ce qui est certain, c'est que figer des travailleurs à leur poste dans les conditions actuelles rend l'intégration des jeunes sur le marché du travail d'autant plus difficile.
Осенью прошлого года президент США Барак Обама предложил Закон о рабочих местах в Америке (ЗРА), пакет фискальных мер в размере 450 млрд долларов США, направленный на создание рабочих мест. A l'automne dernier, le président Barack Obama a proposé l'American Jobs Act, un programme de 450 milliards de dollars de mesures fiscales visant à la création d'emplois.
В таких странах, как Германия, Италия и Нидерланды, рост безработицы до сих пор сдерживался массовым использованием краткосрочных рабочих схем, которые удерживают рабочих с постоянными контрактами на их текущих рабочих местах. Dans les pays comme l'Allemagne, l'Italie, et les Pays Bas, la montée du chômage a été enrayée par le recours massif à des systèmes de réductions des heures de travail qui maintiennent les employés dans leur CDI à leur poste actuel.
В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента. Aux États-Unis, depuis 2001, nous avons eu cinq années de croissance économique, cinq années d'augmentation de la productivité au travail, mais le salaire moyen stagne et le pourcentage de familles qui travaillent et qui tombent néanmoins sous le seuil de pauvreté a augmenté de quatre pour cent.
Скорее, это результат того, что доходы от добычи нефти изменили путь экономического развития этих стран, сократив потребность в рабочих местах на производстве, которые исторически привлекали женщин в ряды рабочей силы, одновременно поощряя создание рабочих мест в строительном секторе, где, как правило, доминируют мужчины. Elle est plutôt le résultat d'un développement économique où les revenus pétroliers ont permis de sauter l'étape de la production manufacturière, qui a traditionnellement attiré les femmes sur le marché du travail, tout en favorisant les métiers de la construction, un secteur qui tend à être dominé par les hommes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.