Ejemplos del uso de "равенство" en ruso con traducción "égalité"
В США равенство возможностей оказалось мифом.
Aux USA, il est maintenant évident que l'égalité des chances est un mythe.
право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
liberté d'expression, liberté de presse, égalité des citoyens.
Но равенство Африки - это огромная, дорогая идея.
Mais l'égalité pour l'Afrique, est un concept énorme et coûteux.
"Свобода, равенство, братство" является также девизом Республики Гаити.
"Liberté, Égalité, Fraternité" est aussi la devise de la République d'Haïti.
равенство, свобода и экономический прогресс развиваются в согласии.
l'égalité, les libertés et le progrès économique ont progressé de concert.
страсть к инновациям, способность к самокритике и гендерное равенство.
la passion pour l'innovation, la capacité de l'autocritique et l'égalité des sexes
В декларации, которую мы разработали, равенство рассматривается как "автономное право".
La déclaration que nous avons mise au point considère l'égalité comme "un droit autonome ".
Вообще ни одна статья не устанавливает прямо равенство мужчин и женщин.
De plus, aucun article ne garantit expressément l'égalité entre les hommes et les femmes.
Лучше бы Западу признать равенство сейчас - и бороться за его поддержание.
Autant que l'occident accepte le principe d'égalité dès aujourd'hui et lutte pour le maintenir.
Другое разбазаренное приобретение - с серьезными политическими последствиями-это относительное равенство, завещанное коммунизмом.
Un autre héritage gaspillé, qui a entraîné pour sa part de graves conséquences politiques, a porté sur l'égalité relative transmise par le Communisme.
Должны существовать равенство перед законом, наряду с достаточной защитой основополагающих прав человека.
Il devrait y avoir une égalité devant la loi, ainsi qu'une protection adéquate des droits de l'homme fondamentaux.
Кажется, что равенство ускользает от центральных банков даже в гендерно-сознательной Скандинавии.
L'égalité semble avoir échappé aux banques centrales, même dans les pays scandinaves particulièrement sensibilisés aux mesures contre la discrimination sexuelle.
Равенство и социальная сплоченность образуют основу свободы, справедливости и безопасности для европейских городов.
L'égalité et la cohésion sociale forment la colonne vertébrale de la liberté, de la justice et de la sécurité pour les villes européennes.
Но возможности для партикуляризма, не подрывающего свободу и равенство всех граждан, весьма ограничены.
Mais la voie est étroite qui permet d'intervenir d'une façon qui est inévitablement particulariste, sans remettre en question le principe de l'égalité/liberté de tous les citoyens, par-delà leurs particularismes.
Кто-то может утверждать, что гендерное равенство является следствием процесса модернизации, а не вестернизации.
D'aucuns soutiennent que l'égalité des sexes est une conséquence du processus de modernisation et non de l'occidentalisation.
во имя их была осуществлена деколонизация, во имя их меньшинства обрели равенство и достоинство.
En leur nom, les minorités se sont vues reconnaître les droits à l'égalité et à la dignité, la décolonisation a été conduite.
Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана.
Au bout du compte, l'égalité nucléaire générale ne peut que promouvoir les revendications nucléaires iraniennes.
Право на равенство должно присутствовать во всех сферах деятельности, регулируемых национальным, международным или региональным правом.
Le droit à l'égalité pourrait exister dans tous les domaines d'activité réglementés par le droit national, international ou propre à une partie du monde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad