Ejemplos del uso de "разметка страницы" en ruso
Подобная разметка, вроде mathML, но для химии.
Le même type de marqueur, comme MathML, pour la chimie.
Информация с этой страницы поступает также в IRC-канал - ретранслируемый интернет-чат, который люди просматривают, используя различные программные средства.
Cette page des changements récents est aussi diffusé sur des canaux IRC, qui est un canal de discussion sur internet auquel les gens peuvent accéder avec de nombreux logiciels différents.
Разметка там для того, чтобы мы ее каким-то образом испольовали.
Il est là pour qu'on l'utilise, à un certain point.
А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
Ces pubs sont générées automatiquement comme ici, sur le Washington Post à partir du contenu du site.
Мы как будто заранее предполагаем, что если на улице есть какая-то разметка, то правильно будет ее использовать, поэтому мы и оставляем тележку для покупок именно в этом месте.
Nous supposons en quelque sorte, que parce qu'il y a un poteau dans la rue, il est normal de l'utiliser, alors nous laissons notre chariot de course la-bàs.
Эти страницы пахнут Линдз, а завтра, у меня не будет времени подрочить.
Car ces pages sentent comme Lindz, et il n'y aura pas de temps pour se masturber demain.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения.
Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé.
Особенно в старых книгах, где чернила выцвели и страницы пожелтели, OCR не может распознать многие слова.
Surtout avec les vieux livres, dont l'encre est passée, et les pages jaunies, La ROC ne reconnait pas beaucoup mots.
Мне потребовалось шесть лет в MIT, и примерно вот столько страниц, чтобы описать, чем я занимаюсь, а ему хватило одной страницы.
Ca m'a pris six ans au MIT, et autant de pages que ça pour décrire ce que je faisais, et il lui a fallu une seule page.
И после этого все эти страницы ревизировали 400 с лишнем ученых и обозревателей из 113 стран.
Et toutes ces pages ont été révisées par encore 400 scientifiques de plus de 113 pays.
Это просто какой-то парень, это домашняя страница сайта GeoCities, одного парня в интернете который интересуется, если посмотреть внизу страницы, футболом, Иисусом, Гартом Бруксом, Клинтом Бэхемом и "своим городом" - вот его ссылки.
C'est un type, c'est une page d'accueil de GeoCities d'un type que j'ai trouvé en ligne qui s'intéresse, si vous regardez en bas, au football et à Jésus et à Garth Brooks et à Clint Beckham, ma ville natale - ce sont ses liens.
Идея в том, что, как в газете, реклама соответствует содержимому страницы.
Mais l'idée est que, comme dans un journal, vous lisiez des publicités pertinentes.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь.
Depuis ce jour, la page pour Star Wars Kid a un avertissement dans le coin droit disant que vous n'avez pas le droit de mettre son vrai nom sur la page.
Это важно, потому что рассматривая веб страницы таким образом я могу посмотреть историю навигации таким же способом.
Et la raison pour laquelle c'est important c'est que, étant capable de consulter des pages web de cette façon je peux regarder tout l'historique de ma navigation exactement de la même manière.
Это наш первый эксперимент - 8-летний мальчик справа от вас обучает свою ученицу, 6-летнюю девочку, Он показывает, как просматривать страницы в Интернете.
Voici la première expérience que nous avons faite - un garçon de huit ans à votre droite qui apprend à son élève, une fille de six ans, et il lui apprenait à surfer.
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы.
C'est très bon - "Niveau et tendances de la mortalité infantile" - à part cette page.
Вы видели, как он переворачивал страницы партитуры?
L'avez vous vu tourner les pages de la partition ?
В конце концов, получилась трёхстраничная обложка, невиданная прежде, и я не думаю, что когда-нибудь такая появится - последовательные страницы в начале журнала.
Finalement, ceci est une couverture en trois pages, jamais fait auparavant, et je ne crois pas qu'on le refera - une suite de pages sur la couverture d'une magazine.
Это изрядно меня отвлекло, потому что мне нужно было сделать по работе книгу из 250 визуализаций, а я потратил целый месяц на это, и у меня вышло всего две страницы.
Et c'était incroyablement frustrant pour moi parce que j'avais un livre de 250 visualisations à faire, et j'ai passé un mois là-dessus, et je n'ai rempli que deux pages.
Это один из инструментов для быстрого просмотра истории страницы.
Donc c'est l'un des outils que nous pouvons utiliser pour suivre vraiment rapidement l'histoire d'une page.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad