Ejemplos del uso de "разработал" en ruso

<>
Космический корабль разработал Бёрт Рутан? Donc c'est le vaisseau spatial dessiné par Bert Rutan ?
Это была первая диаграмма, которую я разработал. C'est le premier tableau que j'ai fait.
Итак, он разработал вселенную и запустил её. Il a donc imaginé et supervisé cet univers.
Фрейтас разработал проект белой кровяной клетки-робота. Freitas a une conception pour un globule blanc robotique.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов. Alors, armée de cette connaissance, SANCCOB a un projet de protection des poussins.
Он совместно с Стивеном Джеем Гулдом разработал теорию периодически нарушаемого равновесия. Il était le co-développeur avec Stephen Jay Gould de la théorie de l'équilibre ponctué.
Комитет Спаака разработал систему, которая уравновешивала право голоса государств меняющегося размера. Le comité Spaak avait conçu un système pour équilibrer le pouvoir électoral d'États de tailles différentes.
ООН как раз разработал терминологию касательно таких взаимных обязательств и их признания. L'Organisation des Nations Unies emploie en fait un langage pour ces engagements mutuels, pour leur reconnaissance.
Я разработал устройство MarrowMiner, собирающее костный мозг с минимальным дискомфортом для пациента. J'ai inventé un appareil appelé le MarrowMiner, une façon beaucoup moins invasive de prélever de la moelle osseuse.
Были первоначальные правила, которые я разработал и которыми сообщество более или менее пренебрегает. Ce sont les règles qui me sont venues à l'esprit, lesquelles sont plus ou moins ignorées par la communauté.
Мой сын разработал ракету, которую удалось запустить - ракету в форме мяча для гольфа. Mon fils a conçu une fusée viable - une fusée-balle de golf.
С другой стороны, вот Марк Андриссен, который разработал первый в мире браузер для Интернета. De l'autre coté, il y a Marc Andreessen qui a écrit le premier navigateur pour le World Wide Web.
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста? Vous avez conçu ceci, oui, ce pont de simulation et ceci, d'après vous, imite l'action du vrai pont ?
Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги. Tous nos ordinateurs contiennent les copies de l'architecture qu'il dut dessiner, un jour, au papier et au crayon.
После недавнего успеха в области борьбы с полиомиелитом Пакистан разработал план для будущих медико-санитарных мер. Grâce à ces récents progrès dans la lutte contre la polio, le Pakistan s'est désormais doté d'un modèle d'action pour les futures interventions de santé publique.
Китай разработал и внедряет альтернативную стратегию развития и не полагается на большое активное сальдо торгового баланса. La Chine doit encore trouver et adopter une autre stratégie de croissance qui ne dépend pas d'un gros excédent commercial.
Вот мы за работой, в библиотеке, дизайн которой я разработал для Фонда Робина Гуда [Robin Hood Foundation]. C'est un design, une bibliothèque que j'ai dessiné pour la Robin Hood Foundation.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica. Finalement, j'ai créé toute une structure basée sur la programmation symbolique qui m'a permis de construire Mathematica.
В частности, французский католический мыслитель Жак Маритайн разработал обоснования того, почему христиан должны интересовать как демократия, так и права человека. Le philosophe catholique français Jacques Maritain en particulier s'est fait l'avocat fervent de l'engagement des chrétiens en faveur de la démocratie et des droits humains.
Но Европейский Совет, побуждаемый Европейской Комиссией, разработал новый подход под названием "открытая координация" с целью получить возможность влияния на эти сферы. Cependant, le Conseil de l'Europe, encouragé par la Commission européenne, a inventé une nouvelle approche politique - appelée "coordination ouverte" - pour pouvoir affecter ces domaines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.