Ejemplos del uso de "рассчитанными" en ruso
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Et il ou elle calculera le design optimal de l'ajutage.
"Мы рассчитываем на мировые продажи от 80 до 120 миллионов единиц в 2012 году, - объясняет Марк Бертен, глава Eurosmart.
"Nous tablons sur la vente de 80 à 120 millions d'unités en 2012 dans le monde", explique Marc Bertin, président d'Eurosmart.
Стимул в 800 миллиардов долларов США не дал того эффекта, на который рассчитывали его сторонники, во многом потому, что он сопровождался большим увеличением частных накоплений.
Le stimulus de 800 milliards de dollars n'a pas eu l'effet escompté par ses partisans, en grande partie parce qu'il fut accompagné d'une forte augmentation de l'épargne privée.
Я хотел проверить, чтобы выяснить, как он рассчитал это,
Je voulais vérifier comment il avait calculé cela.
Мы должны рассчитывать последствия наших действий.
Nous devons mesurer les conséquences de notre action.
Так я рассчитала, как далеко продвинулось это дерево за год.
J'ai donc été en mesure de calculer quelle distance un arbre a parcourue en une année.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Il est trop tôt encore pour s'appuyer sur ce succès pour mesurer l'engagement des États-Unis à agir contre les changements climatiques.
Мы не рассчитали в точности, но мы понимаем - это очень дорого.
Nous n'avons pas calculé ça précisément, mais nous comprenons que c'est très cher.
Мы можем измерить скорости этих галактик, скорости их вращения, и рассчитать, какая масса сосредоточенна в скоплении.
Nous pouvons mesurer la vitesse orbitale de ces galaxies, pour estimer la masse de cet amas.
Рассчитать это на уровне страны - зто одно дело, и это уже начато.
Calculer tout ceci à un niveau national est une chose, et ça a commencé.
В качестве естественного регионального лидера, Сербия может рассчитывать на получение выгоды от того, что все страны будут стремиться стать членами ЕС.
En tant que leader régional naturel, la Serbie peut s'attendre à récolter les bénéfices à mesure que les États s'avancent vers l'adhésion.
Первое, что вы делаете, это рассчитываете вибрационный спектр кумарина, затем распределяете его,
La première chose à faire, c'est calculer le spectre de vibration de la coumarine puis le lisser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad