Ejemplos del uso de "растущий" en ruso
Traducciones:
todos921
augmenter234
croissant182
croître145
grandir135
monter58
grandissant50
pousser45
s'étendre11
grossir8
s'aggraver8
grossissant1
otras traducciones44
растущий разрыв между средними доходами стран.
le fossé se creuse entre les revenus moyens des différents pays.
Это гликопротеин под названием миракулин, растущий в естественных условиях.
Il s'agit d'une glycoprotéine appelée miraculine, une chose naturelle.
Растущий внешнеторговый дефицит Соединенных Штатов является результатом беспрецедентно плохого управления администрации Буша.
Le déficit commercial naissant de l'Amérique résulte de la mauvaise gestion sans précédent de l'Administration Bush.
КЕМБРИДЖ - Станет ли сегодняшний постоянно растущий глобальный финансовый кризис концом эры финансового триумфализма?
CAMBRIDGE -L'extension de la crise financière mondiale marque-t-elle la fin du triomphalisme financier ?
Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
Ils pourraient venir des organisations non gouvernementales, en plein essor.
Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?
Mais les banques centrales peuvent-elles stopper la chute de l'indice des prix aussi efficacement que sa hausse ?
Постоянно растущий дефицит текущего счета (6,8% ВВП в 2010 году) потребует проведения второго раунда реформ.
Le déficit toujours plus important des comptes courants (6,8 pour cent du PIB en 2010) nécessitera un deuxième volet de réformes.
Это более, чем что-либо другое, объясняет растущий разрыв между мнением арабской общественности и администрацией Обамы.
C'est ce qui explique plus que toute autre chose la rupture entre l'opinion publique arabe et l'administration Obama.
Устойчивый твердый рост и растущий совокупный спрос также привели к созданию критических производственных параметров за пределами Китая.
Une croissance élevée et soutenue alliée à une demande globale elle-même à la hausse se sont traduites par une offre insuffisante en dehors de Chine, notamment dans le secteur agricole et le secteur minier, ce qui a contribué à la flambée du cours du pétrole au-dessus de 100 dollars le baril.
Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
Les dépenses publiques ont dépassé les recettes fédérales, malgré une hausse rapide des bénéfices de changes due à l'exportation de pétrole après 1970.
К сожалению, последние исследования указывают на то, что растущий отлов криля может поставить экосистему Антарктики под угрозу.
Il ressort malheureusement des dernières recherches que l'essor de la pêche du krill pourrait nuire à l'écosystème antarctique.
На валютную политику Китая, привязывающую ренминби к американскому доллару, неоднократно возлагали вину за растущий внешнеторговый дефицит США.
Son régime de taux des changes, fixant le taux de change du yuan à celui du dollar américain, fut accusé d'aggraver le déficit de la balance commerciale américaine.
Проще говоря, цифры показывают растущий разрыв интересов между этими, так называемыми, "чемпионами" и их национальными домашними зонами.
Les statistiques mettent en évidence une divergence d'intérêts entre les "champions" et leur pays d'origine.
Ситуация, когда в международных организациях Западная Европа представлена чрезмерно, а растущий развивающийся мир недостаточно, не может продолжаться долго.
La sur-représentation de l'Europe occidentale et la sous-représentation des pays en développement et en pleine croissance économique ne peut durer.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения.
Les Roms d'Europe constituent la plus importante minorité ethnique de ce territoire, et le segment de population le plus jeune, avec la plus rapide croissance démographique.
Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью.
Dans cette région, Obasanjo veut arriver à bout de l'insurrection armée qui este alimentée par la pauvreté généralisée et les dégâts écologiques causés par l'industrie pétrolière et qui prend de plus en plus d'ampleur.
Предприятия начали видеть растущий средний класс, который потенциально мог поддерживать не только экономический рост, но и политическую стабильность.
Les entreprises ont commencé à voir une classe moyenne en pleine expansion qui pourrait soutenir non seulement la croissance économique, mais aussi la stabilité politique.
Например, папоротник, растущий в глубине тропического леса, может в один прекрасный день оказаться полезным в борьбе с ВИЧ/СПИД-ом.
Une fougère quelque part dans la forêt pourrait un jour par exemple s'avérer utile dans la lutte contre le VIH/SIDA.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad