Exemples d'utilisation de "расширенного" en russe
Traductions:
tous313
élargir131
étendre113
développer31
augmenter21
se développer6
autres traductions11
Тогда неудивительно, что региональные неравенства в доходах намного больше в странах расширенного ЕС, чем в штатах США.
Il n'est donc pas étonnant que les disparités de revenus entre régions au sein de l'UE élargie soient plus importantes que celles qui existent entre les Etats américains.
Если калифорнийцы откажутся, Обама может столкнуться с масштабным восстанием против идеи расширенного правительства в качестве главного ответа на наиболее острые проблемы внутренней политики Америки.
Un refus de leur part pourrait placer Obama devant un mouvement s'amplifiant contre son choix d'étendre le champ d'action du gouvernement, comme principale riposte au maux qui accablent l'Amérique chez elle.
Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС.
Les revenus des plombiers britanniques et irlandais n'ont pas sensiblement baissé, malgré l'ouverture des deux pays à l'immigration de l'Europe élargie.
Солидарность как чувство, проистекающее из общих интересов, также, несомненно, существует как среди первоначального, так и среди расширенного состава Союза.
La solidarité comme sens d'une unité résultant d'intérêts communs existe également clairement au sein des 15 membres d'origine que des membres de l'Union élargie d'aujourd'hui.
Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Wen a également annoncé que la Chine soutiendrait la candidature de l'Inde à un Conseil de sécurité élargi et s'opposerait à celle du Japon qui est soutenu par les USA.
Вопрос, таким образом, заключается в том, смогут ли новые лидеры уже в следующем месяце добиться успеха в новой попытке принять жизненно важные конституционные реформы, необходимые для расширенного Союза.
La question qui se pose donc est de savoir si ces nouveaux dirigeants, dès le mois prochain, parviendront à mener à bien une nouvelle tentative d'adoption des réformes institutionnelles exigées par une Europe élargie.
Но если подсчеты ООН верны, то население Турции в 2050 году будет гораздо больше населения любого государства - члена ЕС, включая Германию, и будет представлять собой около 20% населения расширенного ЕС.
Mais si les prévisions de l'ONU se vérifient, en 2050, la population turque dépassera largement celle des autres pays membres, Allemagne inclue, et représentera presque 20% de la population de l'UE élargie.
Противоракетная оборона может быть расширена;
Les boucliers antimissile pourraient être développés davantage ;
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants.
Но стимулировать расширение частного сектора - тоже непросто.
Mais s'appuyer sur le secteur privé pour se développer reste lui aussi difficile.
В Стамбуле НАТО решила расширить присутствие миротворцев в стране.
A Istanbul, l'OTAN a décidé d'étendre sa présence en Afghanistan qui joue un rôle stabilisateur dans ce pays.
ВТО должна расширять систему этих "гибкостей" по просьбе наименее развитых стран.
l'OMC devra étendre ces "flexibilités" à la demande des pays les moins développés.
Масштаб данных действий был расширен на состоявшейся совсем недавно встрече в г. Доха.
La portée de ces efforts a été augmentée à l'occasion d'une réunion plus récente à Doha.
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году.
Le distributeur japonais Uniqlo, par exemple, a utilisé de telles plateformes pour se développer en Chine en 2009.
И я надеюсь вы расширяете границы влияния своего племени.
J'espère que vous étendez la portée des tribus que vous avez.
Одним из приоритетных направлений должно стать сохранение и расширение его положений по сокращению расходов.
L'une des principales priorités devrait être de préserver et de développer ces provisions de réductions de coûts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité