Ejemplos del uso de "расшифрует" en ruso con traducción "déchiffrer"

<>
Traducciones: todos18 déchiffrer10 décoder5 décrypter3
Для начала необходимо расшифровать иероглифы. Nous devons déchiffrer l'écriture pour répondre a cette question.
Мне приходится просто расшифровывать, что я написал. Donc je dois déchiffrer ce que j'ai écrit.
Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ. Nous l'ignorons, mais peut être que si vous déchiffrez l'écriture, vous pourriez être capable de répondre à cette question.
Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором. Dans leurs efforts pour déchiffrer l'avenir diplomatique de l'Asie, les Européens ont pour ainsi dire l'embarras du choix.
Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит. Le terme ne fut jamais défini de manière formelle, mais le concept n'était pas difficile à déchiffrer.
Именно он расшифровал письмена индейцев Майя, что позволило ученым соотносить пиктограммы на древней керамике с иероглифами Майя. C'est lui qui a déchiffré le codex Maya, permettant aux universitaires de relier les pictogrammes des céramiques Maya aux hiéroglyphes du parchemin Maya.
Я в этом не разбираюсь, но вот что я могу расшифровать из этой диаграммы за 24 секунды. Je n'en sais pas plus à ce sujet, mais c'est ce que je peux déchiffrer à partir de ce schéma en 24 secondes.
Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо? Et étant donné ces obstacles formidables, on pourrait se demander et s'inquiéter de savoir si un jour on sera capable de déchiffrer l'écriture Indus.
Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции. Nous voyons tous comment les autres ressentent et réagissent, mais sans les instruments historiques et culturels de base nécessaires pour déchiffrer ces réactions.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы. Enfin, nous arrivons à comprendre les choses rapidement lorsqu'elles sont en face de nous, mais nous croyons ensuite être venus à l'objet avec une compréhension totale déjà acquise et non avoir utilisé et manipulé l'objet pour en déchiffrer le mécanisme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.