Ejemplos del uso de "реальности" en ruso
Позвольте показать вам, как он выглядит в реальности.
Laissez-moi vous montrer en vrai ce que ça donne.
Я прошу вас представить, как секвойя выглядит в реальности.
Imaginez ce qu'est vraiment un séquoia en tant qu'être vivant.
Потому что она о разных очень странных планах реальности.
Parce que ça part dans toutes sortes d'univers loufoques.
Но в реальности, разве эти цифры важны для дебатов?
Mais pour le moment, ajoutent-ils quoi que ce soit au débat ?
А потом текст становится жестоким якорем, возвращающим к реальности.
Le texte fonctionne alors comme une ancre qui immobilise l'image au sol.
Однако в реальности это не зависит от случайных военных побед:
Ces dernières, cependant, ne dépendent pas réellement des victoires militaires occasionnelles :
На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности.
A l'aller, les deux équipes avaient manqué de réalisme.
Но, в реальности, не все подвержены риску долгожительства одинаковым образом.
Nous ne sommes pas, en fait, tous affectés de la même manière par les risques présentés par l'espérance de vie.
В реальности, действия Китая по борьбе с изменением климата действительно впечатляют.
Sur le terrain, les Chinois oeuvrent de manière impressionnante pour s'atteler au problème du changement climatique.
Интересный момент в том, что эти американские горки не в реальности,
Le truc intéressant est bien sûr qu'il n'y a pas vraiment de montagnes russes.
Однако в реальности потребление более чем достаточно для поддержания уровня производства.
Mais en fait ce que nous voyons c'est que nous arrivons largement à suivre.
Все это означает, что МВФ должен продолжать адаптироваться к новой реальности.
Le FMI doit donc s'adapter.
Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности.
Ils nous élèvent au niveau de la culture de l'interactivité du téléchargement, du streaming, de la HD.
Но дефляция болезненна, и в реальности ей нельзя следовать по политическим соображениям.
Mais la déflation est douloureuse et ne peut raisonnablement être poursuivie pour des raisons politiques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad