Ejemplos del uso de "руководителю" en ruso con traducción "chef"
руководитель проекта, председатели компании тогда.
les chefs de projet, les directeurs des compagnies d'alors.
Таким образом, чего дожидаются руководители правительств стран еврозоны?
Qu'attendent donc les chefs d'État de la zone euro ?
На этот раз мне предъявил иск руководитель гражданской авиации Армении.
Cette fois-ci, le chef de l'aviation civile arménienne me poursuivait.
Конечно, у меня были помощники, но, если честно, именно я была руководителем.
Ce n'est pas que je n'avais personne pour m'aider, mais franchement, c'est plutôt moi qui dirigeait, j'étais le chef d'équipe.
В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления.
En conséquence, les chefs de la révolte qui l'a renversé ont peu d'expérience de gouvernement.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Ce n'est qu'après le vote que le chef de l'état-major a publiquement cautionné la proposition première de faire passer les troupes américaines.
Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении.
L'explosion de ma voiture se produisit le jour qui suivit les reproches que nous adressâmes au chef de la police arménienne.
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны.
Les experts ont émis l'idée qu'il se pourrait bien que la prochaine étape soit l'élection directe des chefs des six districts de la zone économique spéciale.
Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы.
Les chefs de gouvernement et les donateurs doivent faire des choix difficiles quant à l'attribution de leurs ressources limitées.
Никто не связывает открытие льда с существованием жизни на планете, сказал научный руководитель зонда Шон Соломон.
Cependant, personne ne fait de lien entre la découverte d'eau et l'hypothèse d'une présence de vie sur la planète, explique le scientifique en chef de la sonde Messenger, Sean Solomon.
В среде интернета, традиционный взгляд на руководителя как на главный источник управления не совпадает с реальностью.
L'idée traditionnelle d'un chef tout puissant et décisionnaire ne s'accorde pas avec le monde d'Internet.
Чтобы еще больше подчеркнуть свою решимость, в прошлом месяце Пак стала временно исполняющей обязанности руководителя партии.
Pour souligner davantage sa détermination, Park est devenue chef intérimaire du GPN le mois dernier.
Мне предложили должность адъюнкт-профессора медицины и руководителя научной визуализации в Йельском университете на кафедре медицины.
On m'a proposé un poste de professeur associé de médecine et chef de la visualisation scientifique à l'Université de Yale, dans le département de Médecine.
И, естественно, смерть прежнего руководителя партии Ху Яобана, либерала подобно Чжао, породила протесты в 1989 году.
Ce fut, bien sûr, le décès de l'ancien chef du Parti, Hu Yaobang, un libéral de la trempe de Zhao, qui déclencha les manifestations de 1989.
Самые смелые руководители АОК даже говорят о 100000 албанцев, проживающих в Греции, как о своей долгосрочно цели.
Certains chefs moins prudents de l'ALK parlent même de 100 000 Albanais en Grèce comme cible ultime de leurs objectifs irrédentistes.
Тем не менее, опасаясь спровоцировать широко распространенную враждебность, недавно военные руководители заявили, что они не намерены вмешиваться в политику.
Néanmoins, soucieux de ne pas provoquer une vague d'hostilité, les chefs militaires ont récemment déclaré qu'ils n'avaient aucune intention d'intervenir en politique.
В ту же ночь представителя Пуэрто Техада попросили подтвердить министру обороны Хуану Карлосу Пинсону, что это был руководитель РВСК
Cette même nuit, l'homme originaire de Puerto Tejada a été le responsable qui a confirmé au ministre de Défense, Juan Carlos Pinzón que oui, il s'agissait du chef suprême des Farc.
"Мы стремились работать со вторичными материалами", - объясняет Йоп Трауборст, руководитель проекта, представляющий общину Спейкениссе, в соответствии с требованиями стандарта.
"Nous voulions travailler avec des matériaux recyclés", explique Joop Trouborst, chef du projet auprès de la commune de Spijkenisse, dans une réponse au Standard.
На этой неделе в Копенгагене встречаются 15 глав государств и правительств стран - нынешних членов Евросоюза и 13 руководителей стран-кандидатов.
Cette semaine, les 15 chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'UE et les dirigeants des 13 pays candidats se rencontrent à Copenhague.
свобода руководителей в том, чтобы подобрать момент, когда они могут обналичить свои вознаграждения, основанные на доле в акционерном капитале предприятия.
faut-il continuer à laisser les chefs d'entreprise décider du moment où ils touchent leurs bonus?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad