Ejemplos del uso de "руководителю" en ruso con traducción "dirigeant"

<>
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти. Tout dirigeant, ou presque, doit recourir à un certain pouvoir d'influence.
Кроме того, успешному руководителю не обойтись без жёсткой власти, т.е. организационных и макиавеллевских навыков. En plus, pour réussir un dirigeant a aussi besoin de "hard-power", la capacité d'organisation mâtinée d'un certain machiavélisme politique.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона. La position du commandant des forces palestiniennes place soi-disant les diverses unités militaires, de sécurité et de renseignements palestiniennes entre les mains d'un seul dirigeant, qui est censé faire respecter la loi.
У руководителей есть свобода воли. Les dirigeants ont leur libre arbitre.
Кто был лучшим пуэрториканцем руководителем? Qui a été le meilleur dirigeant portoricain?
На руководителей Японии давят с двух сторон. Mais dans les deux cas, les dirigeants du Japon sont coincés.
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение. Ce Livre vert n'incitera pas les dirigeants européens à changer d'avis.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний. Il y a différents programmes pour les nouveaux diplômés, pour les cadres dirigeants de différentes entreprises.
Руководители Гонконга не хотят оказаться в этом позорном списке. Les dirigeants de Hong Kong ne veulent pas finir sur cette liste infâmante.
очень скоро мы узнаем, какой путь выбрали руководители страны. nous connaîtrons la voie choisie par les dirigeants du pays tôt plutôt que tard.
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям. Heureusement, les gens ont aussi tendance à faire confiance à leurs dirigeants nationaux.
То же самое предоставляют заявления, сделанные самими иранскими руководителями. Tout comme les propres déclarations des dirigeants iraniens.
Отчаянье местных властителей и руководителей ГП создало мощное сопротивление реформам. Le désespoir des potentats locaux et des dirigeants des entreprises d'Etat a créé une forte résistance à la réforme.
Несколько саудовских руководителей пожилого возраста уже видели это кино прежде. Quelques dirigeants saoudiens vieillissants ont déjà vu ce film.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. En revanche, l'énergie de collaborateurs galvanisés par le soft power raffermit les dirigeants.
К счастью, руководители Северной Кореи - не самоубийцы, и предпочитают выжить. Heureusement, les dirigeants de la Corée du Nord préfèrent la survie au suicide.
Взглянем, как делают презентации наиболее успешные руководители в секторе технологий. Alors, regardons le dirigeant ayant le mieux réussi en technologie et voyons comment il fait ses présentations.
Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее. Il est de notre devoir, en tant que dirigeants, de trouver pour l'avenir un chemin vers la sécurité énergétique.
В этом году впервые из-за этого покатились головы некоторых руководителей. Car cette année, les têtes des dirigeants ont commencé à tomber.
При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности. Avec une marge de manoeuvre réduite, les dirigeants iraniens auraient alors deux options.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.