Ejemplos del uso de "ряда" en ruso
Traducciones:
todos302
nombre86
série78
rang25
ligne17
rangée13
suite11
tout près2
auprès2
rayon1
alentour1
file1
otras traducciones65
Дети придумывали решения для широкого ряда проблем.
Les enfants ont conçu des solutions pour divers types de problèmes.
Потому, что он сделал нечто из ряда вон выходящее.
Car il a fait quelque chose qui était à la marge.
Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно.
Quid d'un ensemble de voix qui n'ont jamais été entendues auparavant ?
На этом графике представлены уровни энтропии для целого ряда последовательностей.
Voici un graphique qui trace les entropies d'un tas de séquences.
Самое безопасное сегодня - быть из ряда вон выходящим, быть выдающимся.
La chose prudente à faire aujourd'hui est d'être à la marge, d'être remarquable.
Но мы даже делаем это специально для целого ряда продуктов.
Nous le faisons même exprès dans de nombreux aliments.
Наконец, США больше не имеют ряда относительно стабильных клиентов в этом регионе.
Au final, les Etats-Unis ne peuvent plus compter sur un ensemble de clients relativement stables dans la région.
Эти денежные переводы имеют жизненно важное значение для экономической стабильности ряда африканских стран.
Ces versements sont tout à fait essentiels à la stabilité économique de plusieurs pays africains.
Шумные протесты состоялись в этот день и у ряда других дешевых ресторанов Манхэттена.
D'autres manifestations tumultueuses se tenaient près de plusieurs d'autres chaînes de restauration rapide.
Независимые кандидаты могут выбирать из ряда альтернатив, от крикетной биты до разных крупных животных.
Les candidats indépendants ont le choix entre tout un assortiment de représentations, de la batte de cricket à divers gros animaux.
Если не произойдет что-нибудь из ряда вон выходящее, новая холодная война не начнется.
À moins qu'un événement déplorable ne se produise, une nouvelle guerre froide est peu envisageable.
Целью этого была провокация США, Канады и ряда других стран, настроенных против его присутствия.
Un acte clair de provocation envers les Etats-Unis, le Canada, et une poignée d'autres pays opposés à sa présence.
Но у официальной классификации болезней есть еще один аспект, касающийся целого ряда важных социальных функций.
Cependant, la classification formelle des maladies possède un autre aspect, qui concerne diverses fonctions sociales d'importance.
Однако для абсолютной уверенности в Кахуте были изданы глянцевые брошюры, предназначенные для ряда "засекреченных организаций".
Pourtant, pour le réaffirmer, Kahuta publiait des brochures sur papier glacé destinées à des "organisations classifiées ".
Оружие массового поражения, якобы находившееся в руках у Саддама, было лишь одним из целого ряда аргументов.
Les ADM de Saddam n'étaient qu'une raison parmi d'autres.
Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов.
Le gouvernement a annoncé qu'il suspendait les échanges de plusieurs produits alimentaires sur les marchés à terme.
Он также аннулировал долги ряда мелких производителей и поднял государственные закупочные цены на молоко и мясо.
En outre, il a effacé la dette de petits producteurs et augmenter le prix payé par l'État pour le lait et la viande.
Кажется, что потенциал торговли внутри Магриба частично ограничивается сходством экономик ряда стран, в частности Марокко и Туниса.
Le potentiel du commerce interrégional semble être en partie limité par la similitude entre les économies de certains pays, du Maroc et de la Tunisie en particulier.
Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
Si vous regardez les interactions du cerveau humain, comme nous l'avons vu hier dans de nombreuses présentations, l'intelligence est merveilleusement interactive.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad