Ejemplos del uso de "самим" en ruso
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли:
L'exagération est incompatible avec les principales caractéristiques de la démarche scientifique :
"Стань самим собой", - писал философ Фридрих Ницше.
"Devenez qui vous êtes" écrivit le philosophe Friedrich Nietzsche.
Вам надо самим видеть, насколько хорошо они справляются.
Vous devriez passer chez nous pour voir comment nos enfants réussissent.
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой.
De fait, il vaut vraiment mieux ne pas s'auto-féconder.
Они, как вы видите, стали самим каркасом дома.
Qui, comme vous pouvez le voir, sont la structure de la maison.
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам.
D'ailleurs, une partie de la dette nationale de la Grèce est une dette envers ses propres citoyens.
Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений.
Il s'agit partiellement d'une question "d'internationalisme."
Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information.
Студенты подрабатывают, и это даёт им возможность самим оплачивать учёбу.
Les élèves travaillent à temps partiel, et ça leur donne la possibilité de payer leurs études.
Для того чтобы самим добиться успеха, мы должны помогать другим.
Nous devons donner aux autres pour réussir.
Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
C'est aux Tibétains, autrement dit, qu'il revient de se moderniser.
Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом.
Tout d'abord, elles sont liées à la manière dont on conçoit la croissance.
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником.
Mais être la victime d'un crime est évidemment plus respectable que d'être un criminel.
Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать.
On ne peut pas contrôler les vrais gens, comme vous le savez probablement.
Никакого бормотания, покашливания, сопения, разговоров с самим собой и пускания газов.
On ne grogne pas, on ne tousse pas, on ne siffle pas en respirant, on ne parle pas tout seul et on ne pète pas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad