Ejemplos del uso de "самом" en ruso con traducción "même"

<>
Первое заключается в самом кризисе. La première tient dans la crise elle-même.
Подумайте о самом форуме TED. Penser à la conférence TED elle-même.
А непосредственно в самом лесу Итури Et elle comprend la forêt d'Ituri elle-même.
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. En fait, je pourrais même ajouter du mouvement à mes sculptures.
На самом деле, я сам только приехал. En fait, moi-même je viens juste d'arriver.
На самом деле, тут рядом две одинаковых картинки. En fait, c'est exactement la même image mise côte à côte.
На самом деле даже само пространство становится услугой. Et en fait, l'espace même devient un service.
на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее. en fait, il est même possible qu'ils la réduisent.
на самом деле, ясно, что она будет изменена. Il est même évident qu'elle va changer.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: On peut même envisager une sorte de crise de la dette qui s'accomplisse d'elle-mêmeamp#160;:
Он не в состоянии позаботиться о себе самом. Il ne sait pas prendre soin de lui-même.
На самом деле, нельзя даже полагаться на название страны, De fait, vous ne pouvez même pas tenir le nom du pays pour acquis.
На самом деле у меня есть некоторые расстройства зрения. Et en fait je suis moi-même un peu malvoyant.
На самом деле, два различных понятия соответствуют одному слову. Nous avons vraiment deux concepts distincts rattachés au même terme.
В самом Ливане застопорился серьезный внутренний диалог о будущем страны. Au Liban même, les discussions sur l'avenir du pays sont toujours dans l'impasse.
То есть технически, я на самом деле могу это прочесть. Donc, techniquement, je suis à même de lire ceci.
Оно свидетельствует о процессах разложения в самом сердце капиталистической системы. Cela éclaire d'une lumière crue les insuffisances d'institutions qui sont au coeur même du capitalisme.
На самом деле, они могли возникнуть естественно в ходе эволюции. En fait, ils pourraient être dus à la nature même de notre évolution.
На самом деле, люди готовы наказывать обманщиков даже себе в убыток. En fait, les gens vont agir pour punir les tricheurs, même si ça leur coûte personnellement.
И в самом деле, это не просто совпадение, что они похожи. Et même, ce n'est pas un hasard s'ils se ressemblent tant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.