Ejemplos del uso de "свободной" en ruso
Traducciones:
todos849
libre707
librement60
exempt9
disponible5
vacant1
volontaire1
otras traducciones66
Их рассуждения частично принадлежат нео-либеральной доктрине свободной воли.
La "société civile" - une nébuleuse de groupes auto constitués - a cannibalisé le politique.
Вот в каких масштабах техника стала свободной и доступной.
C'est l'échelle que la technologie a permis de libérer et de rendre accessible.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Mais sans fondement moral, il ne peut y avoir d'économie de marché.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Mais, sans liberté de la presse, ni droit de vote, il est difficile de le vérifier.
Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
Entre temps, les négociations sur la libéralisation des échanges ont semblé ignorer les tendances historiques.
Рассмотрим многострадальные переговоры между США и Колумбией о свободной торговле.
Considérons les négociations sur l'ouverture des marchés entre les USA et la Colombie, en souffrance depuis longtemps.
Привязанность к доллару также заставила НБУ следовать свободной денежной политике.
De plus, l'ancrage au dollar a contraint la Banque nationale à poursuivre une politique monétaire laxiste.
Республиканцы исторически оказывали большую поддержку таким двусторонним соглашениям по свободной торговле.
Les Républicains sont traditionnellement plus favorables à ce type d'accords bilatéraux.
ЛОНДОН - Как недавно заявил президент Франции Николя Саркози, "эпоха свободной конкуренции закончилась."
LONDRES - "Le laissez-faire," a récemment déclaré le président français Nicolas Sarkozy, "c'est fini."
Однако, многообразие не обязательно ведет к свободной от предрассудков, равноправной демократии в классе.
Pourtant, cette diversité ne conduisait pas nécessairement à une démocratie scolaire cosmopolite et égalitaire.
Во время "холодной войны" такие структуры как "Радио Свободной Европы" были очень ценными.
Au cours de la Guerre froide, des institutions comme Radio Free Europe se sont avérées des outils très utiles.
Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру.
Les préoccupations quant à la loi du marché, telles que l'exprime Sarkozy gagnent du terrain dans le monde entier.
Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом:
Comme me le confiait un retraité de 57 ans autrefois exerçant une activité libérale et aujourd'hui travaillant au noir comme chauffeur de taxi :
И они также говорят, что могут дать вам вечный двигатель и генератор свободной энергии.
Et ils disent aussi qu'ils peuvent vous donner des machines à mouvement perpétuel et produire de l'énergie gratuite.
Однако знаки из Восточной Ливии, в настоящее время зоне "свободной от Каддафи", указывают на иное.
Il n'empêche que ce sont d'autres signaux que l'on reçoit de l'Est de la Libye, une zone qui échappe maintenant au contrôle de Kadhafi.
Число избирателей, поддержавших небольшую Либеральную партию, выступавшую в пользу свободной иммиграции рабочей силы, выросло втрое.
Il fait des propositions de bon sens :
Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии.
Difficile d'établir un portrait-robot de l'acheteur, car le carnet de notes séduit aussi bien le businessman que l'étudiant et les professionnels.
Социализм также был смелой и необходимой коррективой того общественного неравенства, которое было порождено капитализмом эпохи свободной конкуренции.
Dans le même ordre d'idées, le socialisme s'est avéré être un contrepoids courageux et nécessaire aux inégalités causées par le capitalisme sauvage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad