Ejemplos del uso de "сделайте одолжение" en ruso

<>
Вы можете сделать мне одолжение? Et vous voulez me rendre service?
конкретизируйте - сделайте выбор реальным; matérialisez - faites que ce soit réel ;
Ты не сделаешь мне одолжение? Me ferais-tu une faveur ?
И сделайте это снова и снова. Et puis recommencez encore et encore.
Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста? Pourriez-vous me rendre un service, s'il vous plaît ?
Сделайте это частью своих обсуждений за обедом и на вечеринках. Mettez-le au menu de vos conversations dans les diners et les soirées.
Послушай, я хочу, чтобы ты сделал мне одно одолжение. Écoute, je veux que tu me fasses une faveur.
Так постарайтесь узнать, что это за последствия и сделайте первый шаг, чтобы минимизировать их. Alors essayons d'apprendre autant que nous le pouvons quel est cet impact et ensuite faisons le premier pas pour le réduire.
Вы не сделаете мне одолжение? Me feriez-vous une faveur ?
Теперь сделайте, как я Вам скажу. Alors, fais ce que je vais te dire.
Копенгаген - Ирландии следует сделать одолжение всей остальной Европе и выйти из ЕС. Copenhague - L'Irlande devrait faire une faveur au reste de l'Europe en se retirant de l'Union européenne.
Сделайте так, не поворачивая запястье. Faites ça sans bouger le poignet.
Если европейцы хотят быть разделенными и управляемыми кем-то, то США с радостью готовы сделать одолжение. Si les Européens veulent être divisés et dirigés, les Etats-Unis sont tout prêts à leur rendre ce service.
Сделайте более сложный инструмент". Faites donc un instrument un peu plus compliqué."
Говорите с ними и сделайте так, чтобы им было легко рассказать своим друзьям. Parlez leur et facilitez leur la tâche d'en parler à leurs amis.
Сделайте так, чтобы все поняли, что я дал правильный ответ, поскольку это мой финальный трюк. Assurez-vous que tout le monde sache que j'ai trouvé la bonne réponse parce que c'est ma conclusion spectaculaire, OK.
Но затем, если мы возьмем карты обратно, сделайте так. Mais lorsque vous voulez la reprendre vous faites ça.
Сделайте это для себя сами пока этого не сделали вам другие. Agit par toi-même avant que les autres ne le fassent.
Сделайте это возможным - всё в этой комнате. Rendez-le possible - tous dans cette pièce.
"идите к всем людям, всех наций и сделайте их моими учениками, крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа, научите их делать все то, что я вам говорил". Matthieu XXVIII, 18:20, Jésus a dit, "Allez donc et instruisez tous les peuples, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai commandées."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.