Ejemplos del uso de "серьёзная" en ruso

<>
И это серьезная клиническая проблема. Et ceci est un problème clinique très sérieux.
А это довольно серьёзная проблема. Et c'est un problème grave.
Это серьезная, но опасная забава Sérieusement, mais dangereusement amusant.
Но мне кажется - это серьезная проблема, проблема с потенциально опасными последствиями для общества, культуры, и каждого отдельно взятого человека. Mais je crois que c'est un gros problème, un problème avec des conséquences potentiellement dangereuses pour nous en tant que société, en tant que culture ou en tant qu'individus.
Но столкновение - это серьёзная проблема. Mais les collisions sont des sérieux problèmes.
Ситуация, если быть честным, очень серьёзная. La situation, pour être honnête, est très grave.
Начало его правления не только совпадает с одним из наиболее опасных эпизодов в истории Корейского полуострова за последние несколько десятилетий, но также явится проверкой отношений Южной Кореи и США, причем это будет самая серьезная проверка за последние много лет. Le début de son mandat ne coïncide pas seulement avec un des plus dangereux épisodes de la péninsule coréenne depuis des décennies, mais sa présidence sera aussi le témoin d'une mise à l'épreuve des relations entre les Etats-Unis et la Corée du Sud à un degré jamais atteint par le passé.
Поэтому, это очень серьезная проблема. Et alors, c'est un problème très sérieux.
Потому что проблема здесь не менее серьезная. Parce que le problème est tout aussi grave.
Перед Хаменеи стоит более серьезная проблема: Khamenei est aussi confronté à un autre problème sérieux :
Изменение климата - это реальная и серьёзная проблема. Le changement climatique est un vrai problème, et il est grave.
Серьезная стратегия должна предусматривать три вещи: Une stratégie sérieuse doit mettre en place trois éléments :
Вождение в состоянии алкогольного опьянения - это серьезная проблема. La conduite sous l'influence de l'alcool est un grave problème.
А теперь у нас началась серьезная игра. Et donc maintenant nous voilà engagés dans un jeu très sérieux.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: Cette hypothèse pose précisément de graves problèmes politiques.
Однако у группы Анонимы есть очень серьёзная особенность: Mais il y a aussi un côté sérieux chez Anonymous :
Более серьёзная проблема состоит в том, что выжившие дети получают тяжелые осложнения на всю жизнь. Mais le vrai problème est que ceux qui survivent grandissent avec des problèmes de santé graves et durables.
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест: Des critiques sérieuses viennent de côtés inattendus :
Ситуация в этих странах такая серьезная, что несколько дней назад Соединенные Штаты предоставили им кредит до 60 миллиардов долларов США. La situation est si grave dans ces deux pays que les Etats-Unis leur ont accordé un prêt de 60 milliards de dollars il y a quelques jours.
То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема. Perdre notre capacité d'écouter est un problème sérieux.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.