Ejemplos del uso de "смертях" en ruso

<>
Traducciones: todos516 mort500 fin15 deuil1
Сегодня я буду говорить о ВИЧ, о смертях, о стигматизации. Et aujourd'hui je vais vous parler du VIH, des morts, du stigmate.
Мы очень и очень многого не знаем о внезапных детских смертях. Il y a énormément de choses que nous ne savons pas sur la mort subite du nourrisson.
Вполне достаточно взглянуть на длинный отчет о смертях ярких творческих людей за один только 20 век тех, кто умер молодым, и зачастую - в результате самоубийства. Il suffit de regarder le nombre sinistre de morts, rien qu'au 20ème siècle, d'esprits créateurs magnifiques qui sont morts jeunes, et souvent volontairement.
Есть ли жизнь после смерти? Y a-t-il une vie après la mort ?
В прошлый раз я говорил о смерти и умирании. La dernière fois, j'ai parlé de la mort et de la fin de vie.
Ким Чен Ира встречали с таким же рвением, когда он вошел в оперный театр, которое сегодня сопровождает общественный траур по его смерти. Kim Jong-il était salué avec la même ferveur lorsqu'il entrait à l'opéra que celle qui marque aujourd'hui le deuil public de sa disparition.
Обвиняемый был приговорён к смерти. L'accusé a été condamné à mort.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами. Si cela se produit, la fin de l'euro ne tardera pas.
Она забила его до смерти. Elle le battit à mort.
Но старение и смерть все равно одержат победу в конечном итоге. Mais le vieillissement et la mort gagneront toujours en fin de compte.
Никто не может избежать смерти. Personne ne peut éviter la mort.
Смерть ливийской ядерной авантюры является моделью того, как следует поступить с Ираном. La fin de l'aventure nucléaire de la Libye offre une trame pour communiquer avec l'Iran.
Это вопрос жизни и смерти. C'est une question de vie ou de mort.
В Комиссии за достойную смерть в Квебеке недавно обсуждался деликатный вопрос конца жизни. Avec sa Commission mourir dans la dignité, le Québec a récemment débattu de la délicate question de la fin de la vie.
Тайна её смерти осталась неразгаданной. Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.
И в эту эпоху, которая простирается от конца первого года жизни и до смерти, Et à cette époque, qui s'étend de la fin de la première année à la mort.
Он был на пороге смерти. Il était aux portes de la mort.
Я во всем разобрался, и теперь могу давать людям советы о смерти и умирании, о непознанном, о человеческом духе. J'ai vraiment tout compris, donc je peux donner des conseils sur la mort et la fin de vie, je peux parler du mysticisme et de l'esprit humain.
Тайна его смерти осталась неразгаданной. Le mystère de sa mort ne fut jamais résolu.
Смерть больше не наступает в конце процесса умирания - а, согласно решению Гарвардской комиссии - она наступает в начале этого процесса. La mort ne vient plus à la fin du processus de mourant mais, par décret d'une commission de Harvard, au début.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.