Ejemplos del uso de "смотрит" en ruso con traducción "voir"

<>
Конечно, наблюдатель смотрит на все это и думает: Bien sûr, un des juges voit ça et dit:
В каком-то смысле, машина смотрит через объективы наших камер. Dans un sens, la machine voit à travers les pixels de chacune des caméras.
Каждый, кто смотрит на Ирак, видит нацию, разделенную на шиитское, суннитское и курдское сообщества. Tous ceux qui analysent l'Irak y voient une nation divisée entre les communautés des Chiites, des Sunnites et des Kurdes.
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке. Il s'intéresse à la façon dont nous voyons comme un animal, combien nous sommes intéressés par le mimétisme et le camouflage.
И учитель постоянно смотрит, кто из детей не уделяет внимания, кому из них скучно, и спрашивает их быстро, пишет что-то на доске. "Et le professeur parcourait la classe, cherchant un inattentif, un ennuyé, Et le professeur parcourait la classe, cherchant un inattentif, un ennuyé, en allant les voir rapidement, en amenant les choses au tableau.
Он видит фантом, который возродился, потому что он смотрит на отражение своей нормальной руки в зеркале, и оно выглядит как будто его фантом возродился. Il voit son fantôme ressuscité, parce qu'il voit la réflexion de son bras normal à travers le miroir, et il lui semble que son bras est ressuscité.
Родной брат Мбеки, Моелетси Мбеки, возглавляющий Южноафриканский институт международных отношений, более радикально смотрит на бесконтрольное политическое насилие в Зимбабве и на нерешительность усилий по пресечению ситуации: Le propre frère de Mbeki, Moeletsi Mbeki, qui dirige l'Institut sud-africain de politique étrangère a une vue plus claire de la tourmente politique qui embrase le Zimbabwe et de l'insuffisance des moyens mis en oeuvre pour redresser la situation.
Вы наверно смотрели фильм "Фарго". Je suis sûr que la plupart d'entre vous a vu le film "Fargo".
Нужно смотреть за предел поверхности. Nous devons voir au-delà de la surface.
Нужно смотреть на них позитивно. Il nous faut un point de vue réellement positif.
Конечно, вы можете смотреть фильмы. Vous pouvez bien sûr voir des films.
Вы смотрите на береговую линию. Ce que vous voyez c'est un littoral.
Смотрите, какая здесь насыщенная жизнь! Vous pouvez voir à quel point la population est dense.
Что смотрел мир на протяжении недели? pendant une semaine, qu'est ce qu'a vu le monde entier?
Фильм Альфреда Хичкока "Птицы" многие смотрели? Applaudissements Combien d'entre vous ont vu le film d'Alfred Hitchcock "Les Oiseaux" ?
Но давайте смотреть на положительную сторону: Voyons plutôt le bon côté des choses :
И можно смотреть прямо на клетки. Et nous pouvons voir les cellules directement.
Я начал смотреть картины этого периода. J'ai commencé à voir des tableaux comme celui-ci.
Смотрим на гравитацию, замечаем некий закон. Vous observez la gravité, vous voyez une certaine loi.
Включаем и смотрим, работает ли это. Voyons si ça marche.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.