Ejemplos del uso de "снизились" en ruso con traducción "baisser"
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Le nombre de nouveaux entrants sur le marché du travail chinois diminue en raison de la baisse de la fertilité et du vieillissement de la population.
Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Les recettes baissent, certains programmes de dépenses augmentent, mais pour la majeure partie, ça ne vient pas de là.
Цены на акции и облигации развивающихся рынков в течение года снизились, и их экономический рост замедляется.
Les actions et obligations des marchés émergents ont été à la baisse toute l'année et la croissance économique de ces pays est en train de ralentir.
Доходы рабочих Великобритании и Ирландии заметно не снизились, несмотря на открытость обеих стран для миграции из расширенного ЕС.
Les revenus des plombiers britanniques et irlandais n'ont pas sensiblement baissé, malgré l'ouverture des deux pays à l'immigration de l'Europe élargie.
Данные на основе реального опыта - затраты снизились, а не наоборот, что в результате сэкономило 400 миллионов долларов затрат на пути к безотходному производству.
Dans la réalité, les coûts sont en baisse, non en hausse, reflétant quelques 400 millions de dollars de coûts évités dans la quête du zéro déchet.
Более того, организация SADC столкнулась с резким снижением потока ПИИ, которые снизились с 9,8 миллиардов долларов в 2001 году до 3 миллиардов долларов в 2003 году.
Par ailleurs, la CDAA a connu une baisse importante des IED, de 9,8 milliards de dollars en 2001 à 3 milliards de dollars en 2003.
В любом случае совокупный спрос снизится.
Ces deux facteurs vont entraîner une baisse de la demande globale.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится.
En conséquence, la confiance dans le marché obligataire risque d'enregistrer une baisse.
Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов.
Mais en période de baisse économique, les recettes fiscales chutent.
темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет.
le taux de croissance de l'Inde est en forte baisse par rapport à il y a quelques années.
По иронии судьбы, с 2004 года коэффициент владения домами снижается.
Ironiquement, le taux d'accès à la propriété est en baisse depuis 2004.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
Le pourcentage d'Européens qui croient que l'UE est "une bonne chose" est en baisse constante.
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.
L'alternative consiste à baisser la valeur faciale de la dette grecque.
Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Cela signifie qu'ils n'ont pas de sport, pas de nouvelles de dernière minute, la circulation baisse.
Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается.
Et si le partenaire lui met la pression - si le partenaire commence à cracher et à l'intimider - le choix baisse.
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
Alors que la médecine progresse, que la mortalité infantile baisse, le taux de fécondité commence à baisser.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad