Exemples d'utilisation de "baisser" en français

<>
Votre pression sanguine peut légèrement baisser. Кровяное давление может немного снизиться
Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser. Начиная с 1987 года, они обе существенно падают.
Les responsables américains doivent faire baisser la température politique. Администрация США должна понизить политическую температуру.
L'entrée dans l'union monétaire devrait réduire et faire baisser les risques de cette volatilité. Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск.
Jusqu'où le dollar peut-il baisser ? Так до какой же степени он может упасть?
En Ouganda, nous avons vu ce taux baisser. В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
Dire que les taux d'intérêt finiront bien par baisser n'est pas suffisant. Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно.
Pouvez-vous baisser le prix ? Не можете ли вы опустить цену?
Nous nous sommes donc contentés de baisser les bras. В итоге у нас просто опускаются руки.
En négociant, nous l'avons fait baisser à 190. Мы добились снижения до 190.
les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage. более того, процентные ставки могут падать еще дальше.
Mais le cours n'a fait que baisser depuis. Однако с тех пор в основном наблюдалось понижение цен.
On pourrait résoudre nos problèmes d'énergie, faire baisser le CO2, nettoyer nos océans, faire de meilleurs vins. Мы могли бы решить нашу энергетическую проблему, могли бы уменьшить СО2 Мы могли бы очистить наши океаны, могли бы улучшить вино.
Le prix du pétrole continue à baisser et se rapproche de 96$ le baril Нефть упала в цене до $96 за баррель.
Or, avec les cours du pétrole à de telles altitudes, les stocks auraient dû baisser suite aux fortes incitations à réduire les avoirs. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
En Asie, la volatilité n'a commencé à baisser qu'après la crise financière de la fin des années 90. В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
comment baisser les taux d'intérêts à ce niveau ? как вы опустите процентные ставки до такого уровня?
Il vous suffit d'aller jusqu'à la Mer Noire et en quelques autres endroits et de vous baisser, et vous verrez que même l'eau vire au mauve. Нужно только отправиться к Чёрному морю и нескольким другим местам, некоторым озёрам, и опустится, и вы увидите, что вода там лиловая.
L'alternative consiste à baisser la valeur faciale de la dette grecque. В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.
Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser. И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !