Ejemplos del uso de "снизятся" en ruso con traducción "baisser"
Энергетические выбросы CO2 дойдут до пикового значения в 2025 г. и к 2030 г. немного снизятся.
Les émissions de CO2 liées à l'énergie atteindraient un pic en 2025 pour baisser légèrement en 2030.
Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство.
Le prix des biens de première nécessité, du chauffage, de l'électricité et des autres services de base sera baissé au niveau de leur coût de production.
Поскольку, как недвусмысленно предупредила Межправительственная комиссия по климатическим изменениям ООН, если выбросы не снизятся до 2015 года, а начнут снижаться только потом (а общая тенденция такова, что объемы выбросов увеличиваются), то мы достигнем точки невозврата.
et il existe un sentiment palpable d'urgence chez les responsables politiques car, comme l'a clairement signalé le Groupe d'experts intergouvernemental des Nations unies sur l'évolution du climat, si les émissions ne chutent pas avant 2015 et ne commencent à baisser qu'à partir de là (et la tendance globale serait plutôt à l'augmentation), nous atteindrons le point de non-retour.
В любом случае совокупный спрос снизится.
Ces deux facteurs vont entraîner une baisse de la demande globale.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится.
En conséquence, la confiance dans le marché obligataire risque d'enregistrer une baisse.
Но при наступлении экономического спада снижаются поступления от налогов.
Mais en période de baisse économique, les recettes fiscales chutent.
темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет.
le taux de croissance de l'Inde est en forte baisse par rapport à il y a quelques années.
По иронии судьбы, с 2004 года коэффициент владения домами снижается.
Ironiquement, le taux d'accès à la propriété est en baisse depuis 2004.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается.
Le pourcentage d'Européens qui croient que l'UE est "une bonne chose" est en baisse constante.
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.
L'alternative consiste à baisser la valeur faciale de la dette grecque.
Прибыль Bombardier снижается с падением поставок и количества заказов на самолеты
Le bénéfice de Bombardier en baisse, alors que les livraisons et les commandes d'avions reculent
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения.
Le nombre de nouveaux entrants sur le marché du travail chinois diminue en raison de la baisse de la fertilité et du vieillissement de la population.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Cela signifie qu'ils n'ont pas de sport, pas de nouvelles de dernière minute, la circulation baisse.
Если же сосед оказывает давление - плюёт водой или запугивает - выбор просоциального цилиндра снижается.
Et si le partenaire lui met la pression - si le partenaire commence à cracher et à l'intimider - le choix baisse.
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения.
Alors que la médecine progresse, que la mortalité infantile baisse, le taux de fécondité commence à baisser.
Если цены снижаются на уровне 1%, то могут ли они упасть на 10%?
Si les prix baissent d'1%, peuvent-ils chuter de 10% ?
И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте.
Et bien sûr, baisser la mortalité infantile est une question d'une importance absolue d'un point de vue humanitaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad