Ejemplos del uso de "собственную" en ruso
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю.
Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Сейчас мы должны соединить собственную выгоду с хорошими намерениями, особенно потому что лидеры некоторых стран (в частности, Соединенных Штатов), кажется, боятся конкуренции со стороны развивающихся стран, даже несмотря на преимущества, которые они, возможно, получают из-за того, что не должны платить за выбросы углекислого газа.
Nous devons donc faire en sorte que les intérêts personnels et les bonnes intentions se conjuguent, en particulier parce que les responsables de certains pays (les Etats-Unis surtout) craignent la compétition des marchés émergeants même sans aucun des avantages dont ils pourraient profiter du fait de ne pas avoir à payer pour leurs émissions de carbone.
Британцы перестали верить в свою собственную империю.
Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию.
Nous prenons le contrôle de notre propre évolution.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду.
Conjointement, ils cultivent leur propre nourriture.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику.
Mais le Yémen aussi a recours à des mesures destructrices qui lui sont propres.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю.
En effet, il peut męme écrire sa propre histoire.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
Nous devons également démocratiser nos propres politiques.
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"?
Pouvaient-ils avoir leur propre Muppet Show ?
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх".
Aujourd'hui, pas même le Fatah, le propre parti d'Arafat, ne peut prétendre être une organisation cohérente.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии.
Et chaque culture propose sa propre compréhension de la vie, sa propre version personnalisée de la mythologie.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол.
En utilisant la propre stratégie des Palestiniens, il les a acculés.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников.
Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad