Exemplos de uso de "собственную" em russo

<>
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Chaque iceberg a sa propre personnalité.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
И решил, что открою собственную биеннале. J'ai donc décidé, de lancer ma propre biennale.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт. Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Она переместилась на свою собственную орбиту. Il s'est déplacé dans sa propre orbite.
Сейчас мы должны соединить собственную выгоду с хорошими намерениями, особенно потому что лидеры некоторых стран (в частности, Соединенных Штатов), кажется, боятся конкуренции со стороны развивающихся стран, даже несмотря на преимущества, которые они, возможно, получают из-за того, что не должны платить за выбросы углекислого газа. Nous devons donc faire en sorte que les intérêts personnels et les bonnes intentions se conjuguent, en particulier parce que les responsables de certains pays (les Etats-Unis surtout) craignent la compétition des marchés émergeants même sans aucun des avantages dont ils pourraient profiter du fait de ne pas avoir à payer pour leurs émissions de carbone.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь J'ai l'intention de publier mon propre carnet.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию. Nous prenons le contrôle de notre propre évolution.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Conjointement, ils cultivent leur propre nourriture.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. Mais le Yémen aussi a recours à des mesures destructrices qui lui sont propres.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю. En effet, il peut męme écrire sa propre histoire.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной. Nous devons également démocratiser nos propres politiques.
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"? Pouvaient-ils avoir leur propre Muppet Show ?
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх". Aujourd'hui, pas même le Fatah, le propre parti d'Arafat, ne peut prétendre être une organisation cohérente.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Et chaque culture propose sa propre compréhension de la vie, sa propre version personnalisée de la mythologie.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол. En utilisant la propre stratégie des Palestiniens, il les a acculés.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. A 18 ans j'ai fondé ma propre école.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.