Sentence examples of "совершенный" in Russian
Translations:
all503
faire172
commettre132
complètement89
absolument32
parfait29
tout à fait19
perpétrer15
complet6
absolu4
idéal3
other translations2
Опять же, некоторые Христиане говорят, что все мы унаследовали первородный грех, совершённый Евой, которая нарушила наказ бога не вкушать плодов с древа познания добра и зла.
On trouve des chrétiens pout répondre à cela que nous sommes tous les héritiers du péché originel d'Eve qui a bravé l'interdiction faite par Dieu d'accéder à l'arbre de la connaissance.
Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
On inculque aux repentis que la violence commise par des individus, et non par un dirigeant légitime, est un péché qui expose à la punition divine.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Et cela m'a amené dans cette recherche effrénée de la méthode linguistique parfaite.
Обеспеченные люди, с их представлением идеального быта, усердно воплощают в жизнь свой совершенный мир.
Et quelques personnes deviennent assez riches, et s'ils ont des idéaux dans le domaine domestique, ils peuvent acquérir leur monde parfait.
Тогда Белл принял на работу инженера для изучения этих шумов, чтобы попытаться выяснить, откуда они взялись, с намерением создать совершенный аппаратный кодек, чтобы от них избавиться, что позволило бы использовать радио в целях телефонии.
Bell a donc embauché un ingénieur pour étudier ces bruits, pour essayer de déterminer d'où ils venaient, dans l'idée de construire le codec matériel parfait qui pourrait s'en débarrasser, afin d'utiliser la radio pour les besoins de la téléphonie.
Конечно, дисциплина рынка не совершенна:
Naturellement, la discipline du marché n'est pas parfaite :
Перед вами социальная сеть авиа-террористов и их помощников, совершивших атаку 11 сентября.
Ceci est une carte sociale des détourneurs d'avions et de leurs associés qui ont perpétré les attaques du 11 septembre.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Afin de développer des politiques efficaces, les dirigeants des banques centrales doivent adopter une approche complètement nouvelle - une approche complète, orientée vers les systèmes, flexible et socialement responsable.
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли?
Et la même chose est possible pour des gens qui sont plongés dans une crise absolue, n'est ce pas?
Но современный образ лидера совершенно другой.
Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert