Ejemplos del uso de "советоваться" en ruso

<>
Я с ними не советуюсь. Je ne les consulte pas.
Я сделал это, ни с кем не советуясь. Je l'ai fait sans consulter personne.
Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями. C'est vraiment dommage de ne pas consulter ces peuples qui sont les premiers concernés.
Граждане имеют право знать, как расходуются их деньги и с кем советуются при формировании политики. Les citoyens ont le droit de savoir comment leurs deniers sont dépensés et qui sont les experts consultés pour former les politiques.
Я не советовался ни с кем по этому поводу, но не думаю, что кто-то мне возразит. je n'ai consulté personne, mais je ne pense pas que l'on me contredira là-dessus.
Избиратели любят, когда с ними советуются, а граждане любят проявлять себя, но в конце концов они хотят руководителя, которому они могут доверять. Même si les électeurs aiment être consultés, et que les citoyens n'hésitent pas à s'exprimer, en fin de compte, ils veulent un dirigeant auquel ils puissent se fier.
Но директор офиса Гуанчжоу Строительного Банка Китая, самого большого в Китае, советуется с партийным лидером своей провинции перед тем, как выполнять директивы, которые он получает из главного офиса банка в Пекине. Mais le directeur du bureau de Guangzhou de la Banque de Construction de Chine, la plus grande banque de Chine, consulte le dirigeant du Parti de sa province avant d'appliquer les directives qu'il reçoit du siège social de la banque à Beijing.
И даже не надо советоваться с художниками оригами. Ils n'ont certainement pas fait appel à des spécialistes de l'origami.
ДИТ будет советоваться с учреждениями по поводу их связей с общественностью - но связи с общественностью будут пересмотрены, как и в неправительственном мире, чтобы их целью было слушать, а не только говорить, а также признавать ошибки как способ исправить их. Il interrogerait les organes gouvernementaux sur leurs relations avec le public - mais ces relations seraient redéfinies, comme dans le secteur extra-gouvernemental, afin qu'elles signifient écouter autant que parler, et qu'elles signifient reconnaître des erreurs de façon à les corriger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.