Ejemplos del uso de "создать" en ruso

<>
Сильные переживания могут создать модель. Des impressions fortes peuvent créer un modèle.
Но в иракском вопросе президент Буш должен был последовать примеру своего отца и создать широкую международную коалицию. Mais en Irak, le président Bush aurait dû suivre l'exemple de son père et constituer une vaste coalition internationale.
Теперь пришлось создать Большую Двадцатку. Maintenant, nous devons créer le G20.
В этом документе предлагается жизненно важная возможность для стран мира создать четкие, всеобъемлющие стандарты поведения правительств и корпораций. Ces derniers constituent une occasion cruciale offerte à la communauté internationale pour fixer des normes de comportement claires et contraignantes pour les Etats et les entreprises.
Также нам пришлось создать глаза. Nous devions aussi créer un système oculaire.
Буферы капитала для поглощения убытков на этапе спада деловой активности цикла наиболее легко можно создать во время экономического подъема. Des réserves de capital destinées à absorber les pertes liées aux ralentissements cycliques sont plus faciles à constituer durant les périodes de croissance.
Классический ответ - создать организацию, правильно? La réponse classique est de créer une institution, n'est-ce pas ?
Конечно, если Европа поможет Северной Африке создать устойчивую, процветающую демократию, то это будет самым большим долгосрочным сдерживающим фактором для нелегальной миграции. Bien sûr, la participation de l'Europe à une aide visant à établir des démocraties durables et prospères en Afrique du nord constituerait la meilleure dissuasion à long terme contre la migration illégale.
Нужно создать непрерывно улучшающуюся систему." Il faut créer un système qui fonctionnera mieux en mieux.
А именно, в дополнение к положительному экономическому вкладу в страны-хозяева, им необходимо создать устойчивую репутацию компаний с высокой гражданской ответственностью. Elles doivent en particulier se bâtir une solide réputation en tant que bons citoyens d'entreprise, en plus de constituer une contribution économique positive pour leurs pays hôtes.
Нам нужно было создать систему освещения. Nous devions créer un système d'éclairage.
Основатель Wikileaks Джулиан Ассанж предположил, что документы могли создать основание для преследования в судебном порядке военных преступлений, совершенных американскими силами против афганских граждан. Le fondateur de Wikileaks, Julian Assange, a suggéré que ces documents pouvaient constituer la base de poursuites pour crimes de guerre commis par les forces américaines sur des civils afghans.
Я хотел создать продолжение, развитие игры. J'ai voulu créer une suite.
Важно восстановить экономическую активность и создать благоприятную среду для предпринимателей, особенно предприятий малого и среднего бизнеса, которые являются основным двигателем создания новых рабочих мест. Il est important de restaurer l'activité économique et de créer un environnement favorable pour les entrepreneurs, particulièrement les petites et moyennes entreprises qui constituent le principal moteur de la création d'emploi.
Нам также пришлось создать ротовую систему. Nous devions aussi créer une "bouche numérique".
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок. Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
И пожалуйста, попробуйте создать его хлопаньем. Et essayez svp de créer cela en frappant des mains.
L-14 можно было бы создать в кратчайшие сроки, расширив состав теперешней "Большой восьмерки" за счет включения в нее Китая, Индии, Бразилии, Южной Африки, Мексики и одной мусульманской страны. Il suggère qu'un "L-14," par exemple, constituerait un groupe efficace pour représenter le monde dans son évolution, et pourrait rapidement être créé en agrandissant le G8 actuel pour inclure la Chine, l'Inde, le Brésil, l'Afrique du Sud, le Mexique et un pays musulman.
Мы можем создать курицу с зубами. Nous pouvons créer un poule avec des dents.
Левые не являются подходящим вариантом, а любая попытка создать коалицию с Зелеными - партией, которая будет шаткой после шока от ее низких результатов на протяжении достаточно длительного периода времени - создаст нестабильность. Die Linke ne convient pas, et toute tentative de constituer une coalition avec les Verts - un parti qui va avoir du mal à se remettre de son mauvais score électoral - conduirait à l'instabilité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.