Ejemplos del uso de "сокращение" en ruso con traducción "réduction"

<>
устойчивое сокращение бедности в мире. la réduction durable de la pauvreté mondiale.
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. jamais auparavant n'y avait-il eu une telle réduction de la pauvreté.
Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным. La réduction de la pauvreté en Inde a été importante, sans avoir pour autant été généralisée.
Фиксация на дефиците вызовет сокращение социальных расходов, что усилит неравенство. La fixation sur le déficit va conduire à une réduction des dépenses sociales, ce qui augmentera les inégalités.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. faire marcher les planches à billets est bien plus simple que d'opérer des réductions de déficit douloureuses d'un point de vue politique.
Мы наблюдаем сокращение заболеваний полиомиелитом на 99% за 20 лет. Nous avons vu une réduction de la polio de 99 pourcent en 20 ans.
Следует ли им вместо этого отложить сокращение выбросов на 20 лет? Devront-ils plutôt retarder les réductions d'une vingtaine d'années ?
Кроме того, важное значение играет сокращение механизмов финансирования органов местного самоуправления. En outre, la réduction de l'exposition des véhicules de financement des administrations locales est essentielle.
Лучшим решением проблемы было бы сокращение задолженности на раннем этапе кризиса. Il aurait été préférable de procéder à une réduction de la dette à un stade moins avancé de la crise.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. ni la Chine, ni l'Inde ne s'engageront à d'importantes réductions sans une importante compensation.
Сокращение выбросов углерода все еще стоит гораздо больше, чем польза от него. Les coûts de la réduction du carbone sont bien plus élevés que les profits qu'on peut en tirer.
Развивающиеся и развитые страны схожим образом должны вкладывать инвестиции в сокращение эмиссии. Les pays développés et en développement doivent tous investir dans la réduction d'émissions.
Теперь у меня было девять групп, и это само по себе уже сокращение. J'avais maintenant mes neuf groupes, mais, c'est vrai, c'est déjà une sacrée réduction.
По правде говоря, некоторые полагают, что сокращение бюджета является достаточной стратегией экономического роста. Par soucis d'équité, certains estiment que la réduction du budget constitue une stratégie de croissance suffisante.
Он также предложил значительное сокращение количества тактического ядерного оружия (ТЯО), развернутого в Европе. Il a également proposé une réduction importante du nombre d'armes nucléaires tactiques (ANT) déployées en Europe.
Поэтому постепенное, невидимое сокращение долгового бремени путем обесценивания валюты редко является доступным выбором. Ainsi, une réduction progressive et invisible dans le fardeau de la dette par un affaiblissement de la monnaie est rarement envisageable.
КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. COPENHAGUE - Un vent de panique souffle sur les nombreuses personnalités qui font campagne pour des réductions radicales des émissions mondiales de carbone.
Так что да, более быстрому экономическому росту действительно требуется более медленное сокращение бюджетного дефицита. Donc, oui, plus de croissance immédiate passe par une réduction plus progressive des déficits budgétaires.
· резкое сокращение долгового бремени неплатёжеспособных семей, предшествуемое временной заморозкой обращений взыскания на все залоги. • une réduction rapide du fardeau de la dette des ménages insolvables, précédée par un gel temporaire de toutes les saisies ;
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок. La récession qui en résulterait pourrait alimenter le pessimisme ambiant et provoquer de nouvelles réductions des dépenses, et accentuer la baisse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.