Ejemplos del uso de "соседи" en ruso

<>
И вокруг были камеры, и соседи. Et il y avait ces caméras tout autour et les voisins tout autour.
Соседи Йемена также сыграли свою роль. Les pays voisins ont également joué un rôle.
Наши соседи были вынуждены продать свой дом. Nos voisins ont été obligés de vendre leur maison.
Представляете, что подумают ваши соседи, увидев такое? Et vous vous demandez tous ce que diront les voisins en voyant cela.
Будут ли беспокойные азиатские соседи Китая более восприимчивыми? Les voisins asiatiques agités de la Chine seront-ils plus réceptifs ?
Все мои соседи на Манхеттене разъехались кто куда. Tous mes voisins à Manhattan sont partis.
Чёрные дыры - не очень приятные соседи небесной канцелярии. Un trou noir n'est pas un gentil voisin pour les crèches stellaires.
Если мы соседи, я могу просто зайти к нему. Et si nous étions voisins, j'aurais juste à me rendre à sa maison.
Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях. Surtout dans les villages, les chinois se rendent compte si leurs voisins réussissent.
А на альтруизм и щедрость могут повлиять коллеги или соседи. Ou leur comportement altruiste ou leurs dons de charité peuvent être influencés par leurs collègues, ou par leurs voisins.
Малые соседи, не имеющие выбора, пострадают, но Европа не должна. Les voisins de petite taille sans aucun choix souffriront, mais peut-être pas l'Europe.
Единомыслящие государства (часто, соседи) объединялись в группы для усиления своего влияния: Certains états, souvent voisins, en accord sur certains dossiers, se sont unis pour donner plus de poids à leurs voix:
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера. Ses voisins méditerranéens la considèrent comme un partenaire naturel.
Но соседи Зимбабве, в частности, страны Южной Африки, отстояли президента Мугабе. Pourtant, les voisins du Zimbabwe, particulièrement ceux du sud de l'Afrique, soutiennent le président Mugabe.
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого, Mais ce polype continuerait et nous dirait que ses voisins sont des copies clairement identiques à lui-même.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. Mais le pouvoir génère l'opposition, et du fait de leur inquiétude liée à cette montée en puissance, les pays voisins de l'Allemagne ont commencé à former une alliance défensive.
Такую же позицию занимают Израиль и арабские соседи Ирана в Персидском заливе. Il en est de même pour Israël et les voisins arabes de l'Iran dans le golfe.
К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы. Malheureusement, il reste très largement méconnu, même de ses voisins proches, les Scandinaves.
И третья сторона конфликта - это мы, окружающее сообщество, друзья, союзники, члены семьи, соседи. Et la troisième force du conflit c'est nous, c'est la communauté autour, ce sont les amis, les alliés, les membres de la famille, les voisins.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.