Ejemplos del uso de "спасении" en ruso con traducción "sauvetage"
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая.
En se sauvant eux-mêmes, ils pourraient bien jouer un rôle déterminant dans le sauvetage de la Chine.
Французский президент Николя Саркози, тем временем, гарантировал участие еврозоны в спасении Греции.
Pendant ce temps le président Sarkozy a obtenu la participation de la zone euro à un plan de sauvetage pour la Grèce.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда.
En clair, que ce soit en sécurité, en sauvetage ou en santé, nous devons protéger les schémas de la nature, autrement ils seront perdus à jamais.
Так что в спасении животных, как и в жизни, мы учимся на своем опыте, и мы учимся как на наших достижениях, таки и на наших провалах.
Dans le cas du sauvetage de vie sauvage, comme dans la vie, nous apprenons de chaque expérience précédente, et nous apprenons de nos réussites comme de nos échecs.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН:
Le sauvetage des Musulmans du Kosovo n'était pas du fait de l'ONU :
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение.
Ce qu'il faut, ce sont des sauvetages "ampnbsp;humains "au même titre que financiers.
Налогоплательщики еврозоны предоставили 10 миллиардов евро средств для спасения.
Les contribuables de la zone euro ont participé pour 10 milliards € aux plans de sauvetage.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
- Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков.
- Ne confondons pas le sauvetage des banquiers et des actionnaires et le sauvetage des banques.
Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
Et cela m'amène à mon anecdote préférée du sauvetage du Treasure.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению.
Paulson a de nouveau fait volte-face et a avancé un plan de sauvetage du système.
Теперь, когда кризис прогрессирует, для его разрешения требуется крупномасштабный план спасения.
Maintenant que la crise se déchaîne, un plan de sauvetage à grande échelle est probablement indispensable si l'on veut la maîtriser.
Она не двинула и мускулом во время спасения, она совершенно застыла.
Elle n'a absolument pas bougé pendant le sauvetage - elle était gelée.
Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища".
Et nous avons réemployé cette technique lors du sauvetage du Treasure.
В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира.
On dépense aujourd'hui dans le monde développé des milliards de milliards de dollars pour des sauvetages financiers.
В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
Dans ce contexte, un plan de sauvetage - quel qu'il soit - peut-il réussir ?
Только дальновидные и проницательные смогут определить, что для спасения необходимы экономические действия.
Seuls ceux qui ont une vision à long terme verront que l'argument économique en faveur du sauvetage est incontestable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad