Ejemplos del uso de "спорте" en ruso

<>
Traducciones: todos109 sport103 otras traducciones6
Нельзя прощать умышленное жульничество в спорте. Nous ne devrions pas chercher à excuser la triche internationale dans le sport.
Наши дети достигают блестящих результатов в спорте. Nos enfants réussissent brillamment en sport.
Кстати о спорте, во что вы играете? À propos de sport, quel est celui que vous pratiquez ?
Даже в спорте восточноевропейцы давно стали неотъемлемой частью остальной Европы. En matière de sport également, les Européens de l'Est sont intégrés depuis longtemps au reste de l'Europe.
И, по мере возможностей, я старался придерживаться этих строк, неважно, в спорте или на уроках английского. Et j'ai plus ou moins essayé de l'utiliser dans mon enseignement, que ce soit en sports, ou en cours d'anglais.
Подобные изменения происходят во всех сферах жизни индийцев, в том числе в политике, искусстве, спорте и социальном развитии. Des évolutions comparables sont à l'oeuvre dans tous les secteurs de la vie indienne, que ce soit dans la sphère politique, les arts, le sport, ou le développement social.
В спорте сегодня высокая конкуренция, на ставку поставлены огромные деньги, но это не означает, что быть честным невозможно. Le sport est devenu extrêmement compétitif aujourd'hui, et d'énormes sommes d'argent sont en jeu, mais cela ne veut pas dire qu'il soit impossible d'être honnête.
Они хотят, чтобы Иран добивался успехов в спорте, искусстве и образовании, и чтобы его успехи признавались на международном уровне. Ils veulent que leur pays connaisse des succès dans le domaine des sports, des arts et de l'éducation et que ces succès lui valent une reconnaissance internationale.
В сущности, игра с нулевой суммой - это та, к которой вы привыкли в спорте, когда есть победитель и побеждённый. En bref, un jeu à somme nulle, c'est ce que l'on trouve habituellement en sport, où il y a un gagnant et un perdant.
То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте. Que nous, jeunes femmes africaines, parlions de plus en plus de ce sport est un signe d'espoir pour le football féminin sur notre continent.
Наш единственный чемпион мира по спорту - это шахматный гроссмейстер Вишванатан Ананд в другом неолимпийском виде спорте, для которого нужен мозг, а не мускулы. Notre unique grand champion est le maître des échecs Vishwanathan Anand - autre sport non-olympique, qui demande du cerveau, pas des muscles.
Что если ты лидер в любой области - в бизнесе, в политике, в спорте, в искусстве, в науке, в любой области - тебе оно не принадлежит, ты им управляешь. Que si vous êtes un leader dans n'importe quel domaine - dans les affaires, la politique, le sport, l'art, l'éducation, dans n'importe quel domaine - cela ne vous appartient pas, vous en êtes seulement l'intendant.
К сожалению, поскольку пока что обсуждение проходило под знаком моральной паники по поводу положения дел в спорте, многие этические соображения и важные вопросы были исключены из рассмотрения. Hélas, étant donné que la discussion a jusqu'à présent été dominée par une panique morale inspirée de l'état du sport, de nombreuses considérations éthiques et des questions importantes ont été éludées.
Хотя эта страна - одна из самых молодых в мире, средний возраст населения составляет 26 лет, до сих пор стареющие приверженцы своего дела доминировали в большинстве сфер, от политики до искусства, и даже в бизнесе и спорте. Car si le pays est l'un des plus jeunes de la planète, avec une moyenne d'âge d'à peine 26 ans, nombre de secteurs de la vie indienne ont jusqu'à récemment étonnement été dominés par des piliers vieillissants, que ce soit dans la vie politique, les arts, et même dans le milieu des affaires ou celui du sport.
После поражения Франции со стороны бисмарковской Германии во франко-прусской войне барон Пьер де Кубертен (возродивший Олимпийские игры несколько десятилетий спустя) рекомендовал восстановление национального акцента на спорте, который к тому времени рассматривался как форма военной подготовки. Après la défaite de la France face à la Prusse de Bismarck, le Baron Pierre de Coubertin (instigateur du renouveau des Jeux Olympiques quelques décennies plus tard) recommanda de remettre à l'honneur le sport, considéré alors comme une forme de préparation militaire.
Выстрелы из орудий прогремели в честь подполковника Мексиканских воздушных сил, Фелипе Кортеса Басио, возглавляемые губернатором Хорхе Торресом Лопесом, люди из деревни и правительства штата, Мексиканской армии, от Шестой военной зоны, сами Мексиканские воздушные силы, руководители и ученики Технологической средней школы в Сальтильо, в которой он учился в 1985 и делал успехи и в учебе, и в спорте, проводили его в последний путь. Avec honneurs l'on a dit au revoir au Lieutenant Colonel de la Force Aérienne Mexicaine, Felipe Bacio Cortés, hommage qui à eu à la tête le gouverneur Jorge Torres López, présenté par le peuple et le Gouvernement de l'État, l'Armée Mexicaine, à travers de la Sixième Zone Militaire, la Force Aérienne Mexicaine, directeurs et étudiants de l'Institut Technologique de Saltillo, où il a étudié en 1985 et s'est distingué tant dans les études comme dans le sport.
Однако, спорт - это другая история. En sport, cependant, c'est une tout autre histoire.
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей. Couche après couche de légende, de sport, de détails qui résonnent.
Какой ваш любимый вид спорта? Quel est votre sport préféré ?
Ей нравятся все виды спорта. Elle aime tous les types de sports.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.