Ejemplos del uso de "способствовать" en ruso
Traducciones:
todos521
contribuer189
favoriser65
promouvoir42
coopérer1
conspirer1
otras traducciones223
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм.
Nous avons donc besoin d'encourager la croissance des sociétés locales.
будет ли такое соглашение способствовать развитию беднейших стран.
celui qui veut qu'un tel accord oeuvre dans le sens du développement des pays les plus pauvres.
способствовать изменениям на Кубе, не заходя слишком далеко.
encourager le changement à Cuba sans aller trop loin.
Она была просто слишком успешной, чтобы способствовать переменам.
Elle avait simplement trop bien réussi pour demeurer un moteur de changement.
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению.
Mais l'absence de processus de paix pourrait encourager son retour.
Есть другой способ, которым оргазм может способствовать плодовитости.
Il y a une autre façon dont l'orgasme pourrait décupler la fertilité.
Интернет может больше способствовать развитию демагогии, чем трезвому анализу.
Internet génère davantage de démagogie que d'analyse froide.
Имеется даже подразделение ООН, призванное способствовать достижению таких пактов.
L'Organisation des Nations Unies a même une agence qui peut négocier ces titres "compacts".
И третье направление - способствовать сохранению нашей общей среды обитания.
L'autre projet sera d'aider l'environnement que nous partageons tous.
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли.
Les plates-formes de transactions sont améliorées pour permettre des transactions plus complexes.
Такие предложения могли бы способствовать дальнейшей реформе самой ООН.
Ces propositions pourraient davantage inciter à réformer l'ONU.
Они неправы, но такие подозрения могут способствовать климату враждебности.
Malgré tout, ce type de suspicions entretient un climat hostile.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité.
Однако, мы также не хотим способствовать бедности в сельскохозяйственных районах.
Mais nous ne voulons pas non plus reléguer à la pauvreté dans les zones rurales.
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Une telle vision, proclamée, rendrait-elle les dirigeants européens plus populaires ?
Германия должна обязать себя способствовать усилению роли Евросоюза на мировой арене.
elle doit s'impliquer dans le renforcement du rôle de l'Europe sur la scène internationale.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Les échanges de toutes sortes (dans les domaines militaires, éducatifs et touristiques) doivent être encouragés.
Но мы можем и должны способствовать более равномерному распространению выгод глобализации.
Mais nous pouvons et nous devons répartir plus équitablement ses fruits.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
Mais des taux à zéro maintenus de manière prolongée peuvent générer des activités peu avouables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad