Ejemplos del uso de "справляться" en ruso

<>
Traducciones: todos73 venir à bout2 célébrer1 otras traducciones70
И с этим нам придётся справляться. Voilà ce à quoi nous devons faire face.
Немцам не просто справляться с этим. Ça ne facilite pas les choses pour les Allemands.
Мы знаем, как справляться с такими парнями", Nous savons nous débrouiller avec ces types."
Скорее, мы должны научиться справляться с ними. Nous devons plutôt apprendre à les gérer.
Потому что люди не знают, как с ней справляться. Parce que les gens n'ont pas les outils pour la gérer, pour la surmonter.
Первый - способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно. L'une est la capacité du gouvernement central à entretenir des déficits et à agir résolument.
Однако они могут выбрать разные способы справляться с подобными невыгодами. Mais elles peuvent choisir différentes stratégies pour compenser ces désavantages.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом. En fait, j'ai développé des outils intéressants pour m'aider à surmonter cette peur.
И все же экономики арабских стран слишком малы, чтобы справляться самостоятельно; Pourtant les économies des pays arabes en crise sont de dimension trop réduite pour réussir par elles-mêmes.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. D'une manière ou d'une autre, les dirigeants asiatiques seront tenus de soutenir le rythme de la mondialisation.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами. Quelque part, nous devons nous comprendre nous-mêmes pour contourner nos défauts.
Для того чтобы справляться с ситуациями, аналогичными аргентинской, необходимы лучшие методы. Il faut trouver de meilleurs moyens pour gérer les situations semblables à la crise argentine.
Правительства также должны быть готовыми справляться с цепными реакциями технологических подрывов. Les gouvernements doivent aussi se préparer à gérer les répercussions de ces technologies perturbatrices.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде. Mais sans succès, les pompiers avaient réussi finalement à contrôle le feu.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным? Comment les personnes âgées vont-elles s'adapter aux nouvelles technologies et rester dynamiques ?
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития. Ce n'est bien sûr pas la première fois que l'Asie doit faire face au problème des morts-vivants économiques.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора. Plus nous serons capables d'être sélectifs dans nos sélections, mieux nous pourrons pratiquer l'art du choix.
Многие из них - о лишениях и о том, как с ними справляться. La plupart abordent la privation et la capacité de s'en sortir.
Жизнь моя была полна лишений, и мне приходилось справляться с целой кучей проблем. Je me suis battu pour [pas clair] était un énorme problème.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе. Et trouvez-y un peu de force pour affronter les prochains moments au boulot.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.