Ejemplos del uso de "стало" en ruso con traducción "devenir"

<>
Что стало с его сыном? Que devint son fils ?
Отрешение наследного принца стало неизбежным. L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable.
Что стало с её сыном? Que devint son fils ?
Интересно, что с ней стало. Je me demande ce qu'elle est devenue.
Оригами стало формой искусства, формой скульптуры. C'est devenu une forme d'art, de sculpture.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Elle était devenue une seconde vie, ma réalité virtuelle.
Но теперь оригами стало ещё кое-чем. Mais c'est devenu autre chose.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой. Et cette ambition valable devint son inspiration.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным. Une préférence déchirante pour l'usage de la force était devenue monnaie courante.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Soudain, ce qui n'était même pas envisageable est devenu une réalité.
И это стало заголовком статьи в журнале. Et c'est devenu le titre d'un article de Fortune.
И это стало моим девизом для девочек: C'est devenu ma devise pour mes filles.
Я стал капитаном команды, все стало замечательно. J'en suis même devenu le capitaine, et c'était génial.
И в итоге это стало реальным устройством. Et en fin de compte, c'est devenu un véritable instrument.
Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны. Et pour moi, il devient nécessaire d'intégrer les deux.
Оно стало популярно в каждой англоговорящей стране мира. C'est devenu le train que toutes les nations anglophones sur terre prennent en marche.
А тем времени производство продуктов питания стало промышленностью. Pendant ce temps, la production alimentaire était devenue industrielle.
Индийское общество, кажется, стало более глобализовано, чем правительство. La société indienne semble être devenue plus globale que son gouvernement.
И это стало стратегией Интерфейса в 1995 году. Et c'est devenu le projet d'entreprise d'Interface en 1995.
После перемирия 1992 года оно стало оппозиционной партией. Après un accord de paix signé en 1992, elle est devenue un parti d'opposition.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.