Ejemplos del uso de "стиле" en ruso
и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей,
Pour quelqu'un qui luttait depuis l'âge de huit ans, j'envisageais de l'écraser à la façon "Des souris et des hommes".
Получаются такие потрясающие украшения в стиле барокко.
Et puis vous avez ces décorations extraordinairement baroques partout.
отсортированных по категориям, в стиле Джорджа Карлина,
Toutes classées, comme George Carlin classait sa comédie.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле.
L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Ведь я привыкла вести беседу в стиле вопрос-ответ.
Car je suis habituée à faire des questions réponses.
Терроризм в стиле "Аль-Каеды" в основе своей деструктивен.
Le terrorisme à l'Qaeda est fondamentalement destructeur.
Я выбрал картины в стиле минимализм из-за их специфики.
Et j'ai choisi des pièces minimalistes parce qu'elles parlent de spécificité.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие.
Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл".
Et j'ai toujours pensé que c'était une tenue très Annie Hall.
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
Mais un raisonnement de type Reagan élargi est à l'ouvre ici :
Десять еще раз, я мне нравится это движение в стиле Джони Вэйна.
10 - Encore une fois, j'aime ce mouvement à la John Wayne.
Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
Vous avez peut-être pensé que la création de la vie allait se passer dans quelque chose qui ressemblait à ça.
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Ce nouvel "hyperréalisme" n'a pas grand chose à voir avec l'ancien réalisme.
И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта.
Dans ce cas, je voulais vraiment que la photo ressemble à une nature morte ancienne.
Вы можете считать, что программы в стиле "American Idol" являются способом американизации.
Vous pourriez penser maintenant que "American Idol" allait amener une dose d'américanisation.
Сегодня это требует неприятия репрессий в стиле Мубарака, проводившихся организацией "Братья-мусульмане".
Aujourd'hui ceci exige l'opposition à tout type de répression inspirée de celle de Moubarak, de la part des Frères musulmans.
В Афганистане также "мягкий" распад в стиле Ирака может оказаться наилучшим возможным результатом.
En Afghanistan, une version "soft" du découpage à l'irakienne semble également constituer le meilleur dénouement possible.
Вот кабинет писателей в средней школе Эверет, который мы оборудовали в пиратском стиле.
Donc ça c'est la salle des écrivains du collège Everett, que l'on a décorée façon boucanier.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad