Sentence examples of "стиль" in Russian
Стиль ее руководства, который, в основном, состоял в выжидательном подходе к решению проблем, полностью соответствует данной неопределенности.
Sa manière de gouverner, qui a principalement consisté à prendre des approches attentistes par rapport aux dossiers, correspond assez bien à cette incertitude.
Я думаю, что мой жанр, стиль, наверное, будет чёрным гламуром.
Je suppose quel genre, quel style je suis serait comme glamour sombre.
Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры.
Mais certains blogs changent notre manière de lire les infos et de consommer les médias, et ce sont d'excellents exemples.
Кроме того, стиль согласования - это хорошая политика.
Qui plus est, le style consensuel est de bon aloi.
Столь же пагубным, как и стиль правления Мурси, был менталитет "Мусульманского братства" в стиле "рассчитывать только на себя".
Tout aussi dommageable que la manière de gouverner de Morsi, la tendance des Frères musulmans à vouloir faire cavalier seul n'a rien arrangé.
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Malheureusement, tout ceci est bien habituel du style de gouvernement de M. Chirac :
Стиль для писателя - то же, что цвет для художника.
Le style est à l'écrivain ce que la couleur est au peintre.
Президент Джордж Буш очень открыто выступает за этот стиль.
Le président George W. Bush adopte ce style sans retenue.
Больше всего я восхищаюсь Тэтчер за ее политический стиль.
J'ai surtout admiré Mme Thatcher pour son style politique.
Хонза Покорны подтвердил, что часто имидж и стиль - половина успеха.
Le fait que l'image et le style font parfois la moitié du succés nous a été confirmé par Honza Pokorny.
Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!)
Son style et sa rhétorique mettaient en avant l'image nouvelle (pour la Corée !)
я забыла, что быть бездомной это состояние, не стиль жизни.
je n'ai pas compris qu'être SDF est une attitude, pas un style de vie.
Наиболее важно, что нам совсем не придётся менять стиль нашей жизни.
Et le plus important, nous n'avons pas besoin de changer nos styles de vie après tout.
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды.
Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Ее сдержанный стиль, провинциальность и натянутые улыбки делают ее нетипичной израильтянкой.
Son style aride, son attitude distante et ses sourires forcés en font une Israélienne atypique.
"Насколько дизайн предмета имеет стиль, настолько задача, поставленная перед дизайном, остаётся нерешённой."
"La mesure dans laquelle vous avez un style de conception est la mesure dans laquelle vous n'avez pas résolu le problème de conception.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает.
L'Amérique n'imposera pas son propre style de gouvernement à ceux qui n'en veulent pas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert