Ejemplos del uso de "сферами" en ruso con traducción "domaine"
Америка чрезвычайно сорит деньгами на военные нужды по сравнению с другими правительственными сферами.
L'Amérique dépense beaucoup plus dans le domaine militaire que les autres domaines.
Принятие военных решений и внешняя политика - которые французский закон считает "запасными сферами" - всегда находятся под персональным контролем президента.
Mais la défense nationale et la politique étrangère, que la pratique française considère comme "domaine réservé" du chef d'État, sont toujours sous le contrôle personnel du président.
Тогда как занимаясь всеми тремя сферами в равной степени, вы имеете возможность наполнить жизнь не только достижениями, но и душевным спокойствием.
Alors que de se dédier aux trois domaines avec le même dévouement c'est rendre possible une vie remplie, non seulement de réussite, mais aussi de sérénité.
Если 2011 год был свидетелем чуда смещения Мубарака, то институциональная храбрость и напористость парламента в сочетании с не-институциональным давлением тахриристов может заставить генералов принять переход власти к гражданскому правлению (с некоторыми выделенными сферами в которых будет заправлять армия) в 2012 году.
Si 2011 a été témoin du miracle de la déposition de Moubarak, une courageuse affirmation de soi, l'institution d'un parlement, couplée à la pression non-institutionnelle des Tahriristes, pourrait forcer les généraux à accepter un transfert du pouvoir à un gouvernement civil (avec quelques domaines réservés pour l'établissement de l'armée) en 2012.
Другой сферой общих интересов является Афганистан.
Un autre domaine d'intérêt mutuel est l'Afghanistan.
Понимаете, мы потратили много энергии, во многих сферах.
Vous voyez, nous avons dépensé beaucoup d'énergie, dans de nombreux domaines.
Но недавно в этой сфере появились новые разработки.
Récemment, il y a eu une évolution dans ce domaine.
но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
mais qui pouvait bénéficier à la santé dans tous les domaines.
Поэзия переносит самый банальный предмет в сферу искусства.
La poésie est ce qui élève l'objet humble et négligé au domaine de l'art.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad.
Искусство стало одной из первых сфер, ставшей свидетелем смены поколений.
L'un des premiers domaines à avoir initié ce renouvellement de génération est celui des arts.
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость:
Il y a peu de domaines dans lesquels l'intervention de l'état est reconnu pour créer de la valeur :
Европа будет, скорее, ослабевать, нежели становиться сильнее в этой сфере.
L'Europe continuera fort probablement à s'affaiblir, plutôt qu'à s'affirmer, dans ce domaine.
Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы.
Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne.
Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник.
Mais dans le troisième grand domaine de la vie, l'amour, Len était un raté incontesté.
Лишь немногие страны пришли в этой сфере к неплохим результатам.
Rares sont les pays qui peuvent marquer des points dans ces domaines.
И я обнаружил, что чудаки есть в каждой сфере жизни.
Et j'ai appris qu'il existe des excentriques dans tous les domaines de la vie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad