Ejemplos del uso de "считывают" en ruso
Traducciones:
todos12
lire12
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки.
Un style de son "gestuel" Des accéléromètres à chaque main lisent la position des mains.
Это 3D данные, которые машины будет считывать.
Voici le genre de données 3D qu'une machine saura lire.
Как правило, машина считывает данные дизайна изделия, созданные в профессиональных дизайнерских программах.
En général, elle lit des données de CAO, qui sont des données de conception d'objet créées sur des logiciels professionnels de conception d'objets.
Это может шокировать, но мы буквально считываем мозг этого человека в реальном времени.
Cela pourrait vous choquer, mais nous sommes en train de lire le cerveau de cette personne en temps réel.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу?
et on me demande souvent, pourquoi pensez-vous que tant de personnes l'ont lu?
Просто потому, что многие из нас сегодня не знают, как создавать данные, которые способен считать 3D принтер.
Tout simplement parce que la plupart d'entre nous ici ne savent pas comment créer les données qu'une imprimante 3D peut lire.
Клетка создаёт необходимые ей элементы тут же на месте, на основании информации, полученной из ядра от молекул, считывающих гены.
Et la cellule va alors créer les parties nécessaires sur le moment, grâce à l'information qui est apportée depuis le noyau par les molécules qui lisent les gênes.
Он считал, что те люди, которые могут читать, читали бы, если книги стали бы для них по карману и общедоступны.
Il était d'avis que les gens qui pouvaient lire, liraient, si on mettait à leur disposition une littérature abordable.
Довольно скоро компьютер "научился", считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны.
Très vite, l'ordinateur a appris en lisant les ondes cérébrales du singe, à faire faire à ce bras dans une autre pièce tout ce que le bras du singe faisait.
Таким образом, у вас может быть что-то, что перемещается и считывает информацию и может передавать ее от одной части к другой.
Vous pouvez donc avoir quelque chose qui grimpe et lit et donne le résultat 1 à 1.
Мне бы даже никогда не пришло в голову считать, что только из-за того что я прочитала книгу, где персонаж был серийным убийцей, он мог как-то либо представлять всех американцев.
Il ne me serait jamais venu à l'esprit de penser que simplement parce que j'avais lu un roman dans lequel un personnage était un tueur en série celui-ci serait, en quelque sorte, représentatif de tous les Américains.
Читая эти книги, кто-то может подумать - и я получаю тысячи писем от людей, которые так считают - что они основаны на моей жизни, что именно я изображен в этих книгах, история начала моей жизни, и я лично справился с какой-то бедой.
On pourrait penser en lisant ces livres - et j'ai des centaines de lettres à leur propos de gens qui pensent cela - que vu l'histoire de ma vie comme je l'ai décrite dans ces livres, l'histoire de ma jeunesse, je suis quelqu'un qui a surmonté l'adversité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad