Ejemplos del uso de "тираж" en ruso
Что самое удивительное - тираж этих газет также вырос.
Ce qui fait que c'est extraordinaire, c'est que le tirage de ces journaux augmentait aussi.
Но тираж многих столичных газет, которые одно время процветали на развлекательной информации, за последние годы упал.
Mais pour beaucoup de médias urbains qui prospéraient autrefois dans l'information divertissante, le tirage a chuté au cours des dernières années.
С падением Зимбабве в пучину экономического хаоса и усилением репрессий Мугабе, тираж газеты, составлявший 100 000 экземпляров в день, упал на треть.
Alors que le Zimbabwe plongeait dans le chaos économique et que Mugabe renforçait sa répression, le tirage du journal, autrefois avoisinant les 100 000 exemplaires quotidiens, chuta plus ou moins d'un tiers.
тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно.
les 1 200 copies publiées sont aussitôt épuisées.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается.
Cela signifie qu'ils n'ont pas de sport, pas de nouvelles de dernière minute, la circulation baisse.
Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек).
En Tunisie, le principal journal est diffusé à environ 50 000 exemplaires dans un pays de dix millions de personnes.
И это приведет к возникновению более строгой, чем сейчас, рыночной дисциплины для стран-должников, потому что они смогут выпускать еврооблигации только для рефинансирования облигаций, выходящих в тираж:
Elle nécessiterait par ailleurs une discipline de marché plus stricte pour les pays débiteurs que celle à laquelle ils sont actuellement soumis, étant donné que ces États ne pourraient émettre d'eurobonds que pour refinancer ceux arrivant à échéance ;
Учреждение газетных и радиовещательных организаций, как и политических партий, обошлось недёшево, но, будучи учрежденными, они приносили прибыль за счёт экономии от масштаба - эксплуатационные расходы оставались относительно неизменными, в то время как тираж (или число членов партии) росли.
Monter une affaire dans le secteur des médias ou créer un parti politique sont des opérations onéreuses, mais l'une et l'autre étaient vite amortis par des économies d'échelle - les coûts de fonctionnement restant relativement fixes à mesure que les taux d'audience, ou que les adhérents, augmentaient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad