Ejemplos del uso de "требует" en ruso con traducción "demander"

<>
А поставить галочку требует усилий. Et cocher la case demande un effort.
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры. Et il demande constamment plus d'infrastructure.
Хорошее владение иностранным языком требует времени. La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
А вот это требует небольшого объяснения. À présent celui-ci demande un peu d'explication.
Но церковь не требует такого сурового наказания. Les représentants de l'Eglise ne demandent pas une peine aussi sévère.
Так что это часть, которая требует изучения. Donc, c'est un outil qui demande à être d'exploré.
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков. Le leadership militaire aujourd'hui demande des compétences politiques et managériales.
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира. elle demandait que le monde travaille ensemble.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Une croissance durable exige une demande soutenue du secteur privé.
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев Monti demande du temps aux marchés et des sacrifices aux Italiens
Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала". Or, une telle demande doit provenir d'un groupe social ".
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода. Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций. En fait, une paix réelle dans le Caucase demande deux transformations stratégiques.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту. L'expansion rapide de l'activité agricole demande de plus en plus d'eau dans tout le continent.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах. Le procédé demande une énorme quantité d'eau, qui est ensuite pompée dans d'énormes bassins de décantation toxiques.
Турецкое общество требует действий, и правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана отреагировало. Le gouvernement du Premier Ministre Recep Tayyip Erdogan a réagi face aux demandes de la population turque de prendre des mesures.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах. Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов. Elle demande aussi un statut économique de base, y compris une garantie de revenus, qui peut être assurée de multiples façons.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований. Le système judiciaire américain demande plus, et nous avons imposé des protections juridiques pour répondre à ces demandes.
Отказ от этой иллюзии требует создания мирового рынка эмиссий - все еще очень далекая цель. Se débarrasser de cette illusion demande la création d'un marché mondial des émissions, qui reste un objectif très distant.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.